In recent years, international development assistance for water and sanitation infrastructure has declined somewhat in both relative and absolute terms. |
В последние годы объем международной помощи в целях развития на нужды инфраструктуры водоснабжения и санитарии несколько снизился, как в относительном, так и в абсолютном выражении. |
The harm caused to countries is tremendous in both absolute and relative terms. |
Ущерб, причиняемый странам, огромен как в абсолютном, так и в относительном выражении. |
The largest recipient countries, as measured in absolute terms, are India, Mexico and The Philippines. |
Наиболее крупными получателями денежных переводов в абсолютном выражении являются Индия, Мексика и Филиппины. |
This correlation is weaker in developing countries, where poverty is more commonly measured in absolute terms. |
Эта взаимосвязь слабее в развивающихся странах, где нищета обычно измеряется в абсолютном выражении. |
However, when inflationary factors are considered, it actually represented a decrease in the budget in real terms. |
Однако с учетом фактора инфляции в реальном выражении это фактически представляет собой сокращение в бюджете. |
National governments have cut public health budgets in real terms. |
Расходы на медицину в государственных бюджетах в реальном выражении подверглись урезанию. |
Thus, in financial terms, sustaining democracy is expensive. |
Поэтому в финансовом выражении устойчивая демократия является дорогостоящей. |
Nonetheless, in absolute terms it is estimated that the HIV-positive population is around 2.46 million. |
Тем не менее в абсолютном выражении, по имеющимся оценкам, число лиц, инфицированных ВИЧ, составляет около 2,46 миллиона человек. |
Preliminary analysis shows that aid for trade grew 37 per cent in real terms between 2007 and 2008. |
Предварительный анализ показывает, что объем помощи в интересах торговли увеличился на 37 процентов в реальном выражении в период 2007 - 2008 годов. |
Although female participation in such activities is very significant, it has never been accounted for in terms of economic benefits. |
Хотя участие женщин в таких работах очень важно, оно никогда не оценивалось в выражении экономической выгоды. |
In 2008, a significant increase in such seizures, measured in absolute terms, was registered in South America and Africa. |
В 2008 году существенное увеличение объема изъятий в абсолютном выражении было отмечено в Южной Америке и Африке. |
Thus for example, Russian exports declined by 39 per cent in dollar terms in 2009. |
Например, экспорт из Российской Федерации в 2009 году сократился в долларовом выражении на 39%. |
Thus for example, Russian exports declined by 39 per cent in dollar terms in 2009. |
Так, например, в 2009 году объем российского экспорта в долларовом выражении сократился на 39 процентов. |
On per capita terms, this is equivalent to US$14.8 in 2005/06. |
В подушевом выражении в 2005/06 году она была эквивалентна 14,8 долл. США. |
In real terms this ambition entails 25 per cent reduction compared to the target ascribed to Iceland in the Kyoto Protocol. |
В реальном выражении эта амбициозная цель предусматривает сокращение на 25% по сравнению с целевым показателем, зафиксированным для Исландии в Киотском протоколе. |
Nevertheless, FDI flows to the group of LLDCs are still very low in absolute terms. |
Тем не менее в абсолютном выражении потоки ПИИ в РСНВМ по-прежнему весьма незначительны. |
Amount of technical assistance in financial terms provided or received. |
Ь) объем предоставленной или полученной технической помощи в финансовом выражении. |
For ease of reading, figures have been restated in real terms only where there is a significant inflationary impact. |
Для простоты изложения документа цифры в нем пересчитываются в реальном выражении только в тех случаях, когда имеет место существенный инфляционный фактор. |
The overall increase in contributions is matched in absolute terms by an increase in expenditure. |
Общему росту взносов соответствует увеличение расходов в абсолютном выражении. |
In absolute terms, this would mean up to 222 million additional workers living in extreme poverty. |
В абсолютном выражении это означает, что еще 222 миллиона трудящихся будут проживать в условиях крайней нищеты. |
This is a net increase in nominal terms that incorporates cost increases as well as savings due to efficiency gains. |
Это - чистый прирост в номинальном выражении, который включает рост расходов, а также экономию за счет повышения эффективности. |
This represents an increase of $152.5 million in dollar terms, or 14.7 per cent. |
Это представляет собой увеличение на 152,5 млн. долл. США в долларовом выражении, или 14,7 процента. |
China would also face slower growth in absolute terms. |
Китай также столкнется с замедлением темпов роста в абсолютном выражении. |
Meanwhile, moderate growth in domestic demand is expected to sustain import levels in real terms. |
В то же время ожидается, что умеренный рост внутреннего спроса поддержит уровень импорта в реальном выражении. |
However, higher values of CV for small counts correspond to smaller differences in absolute terms. |
Однако более высокие величины КВ в случае малых количеств соответствуют меньшим различиям в абсолютном выражении. |