Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Выражении

Примеры в контексте "Terms - Выражении"

Примеры: Terms - Выражении
This is equivalent to an increase of 0.5 per cent in real terms. Это эквивалентно увеличению на 0,5 процента в реальном выражении.
The projections represent a net reduction in nominal and in real terms. Прогнозы представляют чистое сокращение как в номинальном, так и в реальном выражении.
Moreover, in relative terms, the IJO, with its secretariat based in an LDC, had been an inexpensive organization. Кроме того, в относительном выражении МОД, секретариат которой базируется в одной из НРС, является недорогостоящей организацией.
Commodity prices in real terms have now been at historically depressed levels for two decades. В настоящее время цены на сырьевые товары в реальном выражении находятся на беспрецедентно низком уровне за последние два десятилетия.
In real terms, ODA flows to LDCs have fallen by 23 per cent since the beginning of the decade. В реальном выражении объем ОПР, предоставляемой НРС, с начала десятилетия уменьшился на 23%.
In value terms the contraction was one third. В стоимостном выражении он сократился на одну треть.
Poverty is defined by reference to an income threshold, in either absolute or relative terms. Состояние бедности определяется в зависимости от пороговой величины дохода либо в абсолютном, либо в относительном выражении.
In percentage terms, this growth was particularly strong in large developing countries. В процентном выражении этот рост был особенно впечатляющим в крупных развивающихся странах.
Commodity pledges are made either in monetary terms or physical quantities. Взносы натурой объявляются либо в денежном выражении, либо в физическом объеме.
To this was added other subsidies on production in real terms.) Data on capital gains was not available. Затем к полученному результату были прибавлены другие субсидии на производство в реальном выражении.) Данные о доходе от прироста капитала отсутствовали.
In other words, social expenditure in Colombia increased fivefold in real terms during the last three decades. Иными словами, за последние три десятилетия социальные расходы в Колумбии возросли в 5 раз в реальном выражении.
In real terms, that represents a 5.1 per cent decline compared with 2005. Это означает, что по сравнению с 2005 годом этот объем сократился в реальном выражении на 5,1 процента.
In some countries the level of expenditure remains very low in relative and absolute terms. В ряде стран расходы по-прежнему находятся на низком уровне в относительном и абсолютном выражении.
I therefore urge OECD members to begin by restoring official development assistance to its previous high in real terms. Поэтому я призываю страны ОЭСР начать восстанавливать официальную помощь в целях развития до своих первоначальных высоких показателей в реальном выражении.
In nominal terms, Italian and Spanish borrowing costs are indeed comparable to the levels of the late 1990's. В номинальном выражении, затраты Италии и Испании по кредитам и займам сопоставимы с уровнем, существовавшим в 1990-е годы.
This would also mean increased cost to the United Nations in terms of men and materials. Это также будет означать увеличение затрат Организации Объединенных Наций в выражении людских и материальных ресурсов.
While the absolute amount of uncollected assessments gave cause for concern, the picture was even worse in relative terms. Хотя абсолютная сумма несобранных начисленных взносов вызывает озабоченность, в относительном выражении картина представляется еще более удручающей.
At 30 September 1999, uncollected assessments represented in dollar terms about 12 months of assessments. На 30 сентября 1999 года несобранные начисленные взносы в долларовом выражении составляют сумму взносов, начисляемых за 12 месяцев.
However, enrolment remained stable in relative terms, at 5.5 per cent of the registered refugee population in the West Bank. Однако рост оставался стабильным в относительном выражении и составил 5,5 процента от числа зарегистрированных на Западном берегу беженцев.
Most Major Programmes show a small increase in absolute terms due to the higher operational budget. Объем ресурсов по большинству основных программ незначительно увеличивается в абсолютном выражении, что объясняется увеличением оперативного бюджета.
Our negligible exports, in percentage terms, cannot pose any credible threat to any transnational corporation or large producer of bananas and sugar. Наш незначительный в процентном выражении экспорт не может представлять собой никакой реальной угрозы для какой-либо транснациональной корпорации или крупного производителя бананов и сахара.
In nominal terms, the Kingdom's GDP grew by 8.6 per cent in 1996, according to official estimates. В номинальном выражении объем ВВП Королевства, согласно официальным данным, вырос в 1996 году на 8,6 процента.
Official development assistance in real terms has declined by more than 15 per cent from 1992 to 1996. Официальная помощь в целях развития в реальном выражении сократилась более чем на 15 процентов с 1992 по 1996 год.
Since 1990, Ukraine's economy has contracted by about 55 per cent in real terms. С 1990 года объем экономики Украины сократился в реальном выражении примерно на 55 процентов.
In percentage terms, job creation exceeded the performance of the group of major industrial countries. В процентном выражении темпы создания рабочих мест превысили соответствующие показатели стран "семерки".