Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Выражении

Примеры в контексте "Terms - Выражении"

Примеры: Terms - Выражении
However, the level of ODA in real terms has fallen for the past three years and the prospect is for continued contraction. Вместе с тем за последние три года уровень ОПР в реальном выражении сократился, и в дальнейшем предполагается его дальнейшее сокращение.
As a consequence, the normative and technical assistance given to countries has had to come from within existing means, usually decreasing in real terms. Вследствие этого нормативная и техническая помощь странам должна была осуществляться за счет имеющихся средств, объем которых, как правило, сокращается в реальном выражении.
The Chief of Budget indicated that there would be an estimated decrease in real terms of $19.0 million in salary costs compared to the previous biennium. Начальник Отдела бюджета указал на то, что предполагаемое сокращение расходов на заработную плату и оклады в реальном выражении составит 19,0 млн. долл. США по сравнению с уровнем предыдущего двухгодичного периода.
In net terms, this represents a total increase of $2.3 million or 0.4 per cent. В чистом выражении это означает общее увеличение объема ассигнований на 2,3 млн. долл. США, или на 0,4 процента.
On the other hand, the number of illiterate rural women declined by some 12 per cent, or 103,000 in absolute terms. В то же время численность неграмотного женского населения в сельских районах сократилась на 12%, т.е. на 103000 человек в абсолютном выражении.
In absolute terms, this means that each year 622,000 children aged between 6 and 17 repeat a year of school and 393,000 drop out. В абсолютном выражении ежегодно 622000 детей в возрасте от шести до 17 лет оставляются на второй год и 393000 покидают школу.
The results achieved in specific UNDCP project areas, although small in absolute terms, are a reminder that farmers choose legal activities whenever given a chance. Хотя результаты, достигнутые в конкретных проектных областях, в абсолютном выражении невелики, они свидетельствуют о том, что фермеры выбирают законные виды деятельности во всех случаях, когда им дается такая возможность.
The performance of the Haitian economy was encouraging throughout 1998, with a 3.1 per cent growth in gross national product in real terms. Экономические показатели Гаити были обнадеживающими на протяжении всего 1998 года, при этом рост валового национального продукта (ВНП) в реальном выражении составил 3,1 процента.
Currently, they amount to less than the private flows, and have fallen in value in absolute as well as relative terms since the mid-1980s. В настоящее время на них приходится меньшая, чем на частный капитал, доля, и их стоимостной объем упал как в абсолютном, так и в относительном выражении с середины 80-х годов.
Because increases in the minimum wage have not kept pace with inflation, its value in real terms has fallen below what it was in 1969. Поскольку увеличение минимальной заработной платы не поспевает за ростом инфляции, ее стоимость в реальном выражении сократилась по сравнению с 1969 годом.
Other information presented in the Report shows that average wages measured in dollar terms have declined by almost 20 per cent during 1985-1994. В этом докладе также сообщается о том, что средняя заработная плата в долларовом выражении в период 1985-1994 годов снизилась почти на 20 процентов.
Additional debt service relief requirements have been estimated at $600 million in nominal terms (new estimate for total relief $3.7 billion). Потребности в дополнительном облегчении бремени обслуживания долга оцениваются в 600 млн. долл. США в номинальном выражении (совокупный объем помощи по облегчению долгового бремени составляет, по новым оценкам, 3,7 млрд. долл. США).
In addition to this reduction in real terms, the Secretary-General has: Помимо этого сокращения в реальном выражении Генеральный секретарь:
The budget approved for 1998 represents an increase of approximately 10 per cent in real terms over that for 1997. Бюджет, утвержденный на 1998 год, отражает увеличение ассигнований в реальном выражении по сравнению с 1997 годом примерно на 10 процентов.
In spite of this, the resources made available have declined dramatically both in absolute terms and as a proportion of programme requirements. Несмотря на это, объем выделяемых ресурсов, как в абсолютном выражении, так и в сопоставлении с объемом потребностей в рамках программ, резко сократился.
UNFPA has been steadily increasing the amount of programme resources allocated to NGO-executed projects, both in absolute terms and in the percentage of total programme expenditures. ЮНФПА неуклонно увеличивает объем программных ресурсов, выделяемых на проекты, осуществляемые НПО, как в абсолютном выражении, так и в процентной доле от общих расходов по программам.
In view of the falling levels of official development assistance in real terms, the Board recalled the internationally agreed targets. Учитывая снижение объема государственной помощи в целях развития в реальном выражении, Совет напомнил об обязательствах, взятых перед международным сообществом.
Work has also started in the National Accounts Expert Group on the measurement of labour productivity in government to improve output measures in real terms. Группа экспертов в области национальных счетов начала работу по измерению производительности труда в секторе органов общего управления с целью улучшения показателей выпуска в реальном выражении.
The plan anticipates that headquarters and field operations will be maintained at the same level in real terms, with increases corresponding only to recosting adjustments. В соответствии с этими планами ассигнования для штаб-квартиры и операций на местах сохранятся на неизменном уровне в реальном выражении, а повышение будет связано только с корректировками в результате пересчета.
changes in export value in terms of dollars, survey results изменение объема экспорта в долларовом выражении,
Several other donors increased contributions to UNFPA between 1996 and 1997 in both their own currency and dollar terms: Ireland, New Zealand, Luxembourg and Portugal. Объем взносов в ЮНФПА в период 1996-1997 годов как в своей собственной валюте, так и в долларовом выражении увеличили еще несколько стран-доноров: Ирландия, Новая Зеландия, Люксембург и Португалия.
Sweden and France maintained their 1997 contributions at the same level as 1996, but again these decreased in dollar terms because of fluctuating exchange rates. Размеры взносов Швеции и Франции в 1997 году остались на том же уровне, что и в 1996 году, однако в долларовом выражении они также сократились в результате колебаний валютных курсов.
However, in relative terms, flows to all income groups, including the low income countries, increased by a factor of about six between 1990 and 1996. В то же время в относительном выражении потоки во все группы стран, включая страны с низкими доходами, в период с 1990 по 1996 год возросли примерно в шесть раз.
Over the long term, in many markets prices of forest products have generally increased in real terms (adjusted for inflation). В течение долгого времени на многих рынках цены на лесопродукты, как правило, повышались в реальном выражении (с поправкой на инфляцию).
Median monthly domestic household income increased by 8.6 per cent in 1997, reaching HK$ 19,000 (US$ 2,500) in money terms. В 1997 году среднемесячный доход домашних хозяйств увеличился на 8,6% и в денежном выражении составил 19000 гонконгских долл. (2500 долл. США).