Английский - русский
Перевод слова Terms
Вариант перевода Выражении

Примеры в контексте "Terms - Выражении"

Примеры: Terms - Выражении
Not only is aid in real terms declining or stagnating but its impact and effectiveness are also under closer scrutiny than before. Кроме снижения или застоя помощи в реальном выражении, ее отдаче и эффективности уделяется более пристальное внимание, чем раньше.
In nominal terms gminas allocated 1,323.5 million zlotys for culture and art. В номинальном выражении гмины выделили на культуру и искусство 1323,5 млн. злотых.
Although the percentage share of expenditure on culture in gmina budgets was decreasing, in real terms it has increased. Хотя в процентном отношении доля расходов на культуру в бюджете гминов сокращалась, в реальном выражении она увеличилась.
In real terms, expenditures for the annual programme budget for 2003 and 2002 have barely increased. В реальном выражении расходы по бюджету годовой программы на 2003 и 2002 годы увеличились ненамного.
Changes in the environment can be accounted for in physical terms. Изменения в окружающей среде могут быть учтены в физическом выражении.
This represented a decrease in real terms of approximately $1 million compared with the 2002-2003 budget. Это отражает сокращение в реальном выражении примерно на 1 млн. долл.
In order to convey meaning, the GDP growth rate should be computed in real terms. Для правильной передачи значений показателей темпы роста ВВП следует рассчитывать в реальном выражении.
Second, the net financial flows to the majority of LDCs have registered significant declines in both real and nominal terms. Во-вторых, чистый приток финансовых средств в большинство НРС значительно сократился как в реальном, так и в номинальном выражении.
Viewed in quantitative terms, the results are fairly impressive. В количественном выражении результаты этой деятельности выглядят весьма впечатляюще.
Despite these efforts, the unserved population has remained about the same in absolute terms: 2 billion people. Несмотря на эти усилия, в абсолютном выражении численность населения, не охваченного электрификацией, осталась приблизительно на том же уровне и составляет 2 миллиарда человек.
Still, in percentage terms, coverage in the Caribbean remains lower than in Central and South America. В процентном выражении охват в Карибском бассейне по-прежнему ниже, чем в Центральной и Южной Америке.
Gross agricultural production will grow, both in nominal and real terms. Валовое производство сельскохозяйственной продукции будет увеличиваться как в номинальном, так и в реальном выражении.
This framework could be used for comparing relative effectiveness of various policy solutions in dollar terms. Эту методику можно было бы также использовать для сравнения относительной эффективности различных программных решений в долларовом выражении.
Official development assistance has grown in real terms over the past decade, but much of that growth reflects exceptional debt relief operations. Официальная помощь в целях развития выросла в реальном выражении за последнее десятилетие, но большая часть этого роста отражает исключительные операции по облегчению бремени задолженности.
Total ODA actually declined in real terms last year, compared to 2005. В целом ОПР по сравнению с 2005 годом в прошлом году объем ОПР фактически сократился в реальном выражении.
Half of the Parties reported in qualitative terms the land loss due to inundation and erosion caused by the sea-level rise. Половина Сторон сообщила в качественном выражении о потерях площадей суши в результате затопления и эрозии, вызванных повышением уровня моря.
The proposal for the unilateral reduction of programmes in value terms, without prior consultation with the countries involved, was not acceptable. Предложение об одностороннем сокращении программ в стоимостном выражении без предварительной консультации с соответствующими странами является неприемлемым.
In nominal terms, aid to the LDCs doubled between 1999 and 2004. В 1999-2004 годах объем помощи для НРС в номинальном выражении увеличился в два раза.
In absolute terms, 40,000 more older people were in employment. В абсолютном выражении это означало трудоустройство еще 40 тыс. пожилых людей.
In 2006, there was an increase in absolute terms of expenditure in all regions. В 2006 году было отмечено увеличение расходов в абсолютном выражении во всех регионах.
Excluding Nigeria's debt relief, ODA declined by around 1 per cent in real terms in 2005. Если исключить снижение бремени задолженности Нигерии, то в 2005 году объем ОПР в реальном выражении сократился примерно на 1 процент.
Côte d'Ivoire's economic growth is forecasted to reach 1.5 per cent in real terms. Судя по прогнозам, темпы экономического роста Кот-д'Ивуара должны составить 1,5 процента в реальном выражении.
The level of resources allocated to the Development Account over the past five bienniums had decreased in real terms. В реальном выражении объем ресурсов, направляемых на Счет развития, за последние пять двухгодичных периодов сократился.
Tracing a connection with past crimes may not always be the most constructive way to redress present inequalities, in material terms. Установление связи с преступлениями прошлого не всегда может быть самым конструктивным способом устранения нынешних несправедливостей в материальном выражении.
The increase in real terms takes into account inflation and exchange rate movements. В показателях темпов прироста в реальном выражении учитываются инфляция и колебания валютных курсов.