At a meeting of the Sixth International Conference of New or Restored Democracies in November 2006, parliamentarians from some 70 countries pledged to help mobilize parliaments in support of democracy worldwide. |
На шестой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, состоявшейся в ноябре 2006 года, парламентарии из примерно 70 стран пообещали помочь подтолкнуть парламенты к действиям по поддержке демократии во всем мире. |
The first Assessment of Transboundary Rivers, Lakes and Groundwaters was prepared for the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" (Belgrade, 10 - 12 October 2007) by the Convention's Working Group on Monitoring and Assessment (WGMA). |
Первая Оценка состояния трансграничных рек, озер и подземных вод была подготовлена для шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (Белград, 10-12 октября 2007 года) Рабочей группой по мониторингу и оценке (РГМО) Конвенции. |
In this context, the Meeting took note of the reports, and called on all States Parties to continue to promote universalization, and to support the universalization activities of the Chairman and the Implementation Support Unit, in accordance with the decision of the Sixth Review Conference. |
В этом контексте Совещание приняло доклады к сведению и призвало все государства-участники продолжать поощрять универсализацию и поддерживать универсализационную деятельность Председателя и Группы имплементационной поддержки, в соответствии с решением шестой обзорной Конференции. |
The ISU made presentations on the outcomes of the Sixth Review Conference, and on previous agreements and understandings related to the 2008 BWC topics. |
ГИП устроила презентации об итогах шестой обзорной Конференции, а также о предыдущих соглашениях и пониманиях в связи с темами 2008 года по КБО; |
Also refer to the Sixth Periodic Report from the United Kingdom, the British Overseas Territories, the Crown Dependencies on the ICCPR (1 November 2006), available online at. |
См. также Шестой периодический доклад Великобритании, Британских заморских территорий, зависимых территорий Короны об осуществлении МПГПП (1 ноября 2006 года), доступный в режиме онлайн на сайте. |
It noted the outcome of the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe", held in Belgrade in October 2007, and its implications with regard to the Convention's Action Plan for Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (EECCA). |
Он принял к сведению итоги шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая состоялась в октябре в Белграде 2007 года, а также ее последствия для Плана действий в интересах стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (ВЕКЦА) по Конвенции. |
Switzerland reported on a PRTR side-event held at the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" (Belgrade, 10 - 12 October 2007), which Switzerland had sponsored and chaired. |
Швейцария сообщила о параллельном мероприятии по РВПЗ, состоявшемся в ходе шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (Белград, 10-12 октября 2007 года), спонсором и председателем которого выступала Швейцария. |
As regards several meetings of international bodies, environmental organizations are also part of the Austrian delegation (e.g. the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" as well as in the framework of the recent United Nations Climate Conference held in Bali). |
Природоохранные организации входят в состав делегации Австрии на различных совещаниях международных органов (например, на шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", а также в рамках недавней Конференции Организации Объединенных Наций по вопросам климата, состоявшейся на Бали). |
Furthermore, according to the decisions and recommendation of the Sixth Review Conference, the Implementation Support Unit of the Office for Disarmament Affairs is to be funded by the States parties for the period 2007-2011. |
Кроме того, в соответствии с решениями и рекомендациями, принятыми на шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции, Группа имплементационной поддержки, созданная в Управлении по вопросам разоружения, будет финансироваться государствами - членами Конвенции в течение 2007 - 2011 годов. |
The Working Group of Senior Officials, the preparatory body for the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" (Belgrade, 10 - 12 October, 2007), at its first meeting agreed that the Conference would focus on implementation. |
Рабочая группа Старших должностных лиц, которой была поручена подготовка к шестой Конференции на уровне министров "Окружающая среда для Европы" (Белград, 10-12 октября 2007 года), на своем первом совещании постановила, что Конференции следует сосредоточить внимание на вопросах осуществления процесса. |
This exercise would replace the initially foreseen questionnaire and its results will lay down the basis for preparing the first progress report on implementation of the Strategy for the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" (Belgrade, 10 - 12 October 2007). |
Это позволило бы отказаться от изначально запланированного распространения вопросника, а результаты этой работы заложили бы основу для подготовки первого доклада о ходе осуществления Стратегии для шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (Белград, 10-12 октября 2007 года). |
According to the Sixth Agriculture and Livestock Census (of April 22 to 29, 2001), only 15% of all women farmers are engaged in agriculture or livestock farming as their principal activity. |
По данным шестой сельскохозяйственной переписи (22 - 29 апреля 2001 года), животноводство или сельское хозяйство является основным занятием только для 15 процентов всех сельских женщин. |
We support and, on the whole, welcome the results of the Sixth Review Conference of States Parties to the Biological Weapons Convention, which concluded with the adoption of a Final Document that set out ways to further strengthen the Convention. |
Мы поддерживаем и в целом позитивно оцениваем результаты шестой Обзорной конференции государств - членов Конвенции о запрете биологического оружия, которая завершилась принятием Заключительного документа, наметившего пути ее дальнейшего укрепления. |
The TEMPORARY PRESIDENT said that at its meeting in April 2006, the Preparatory Committee had agreed to recommend to the Sixth Review Conference that Mr. Masood Khan, Ambassador of Pakistan, should preside over the Conference. |
ВРЕМЕННЫЙ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что на своем заседании в апреле 2006 года Подготовительный комитет согласился рекомендовать шестой обзорной Конференции, чтобы на Конференции председательствовал посол Пакистана г-н Масуд Хан. |
Recalls the decisions reached at the Sixth Review Conference, and calls upon States parties to the Convention to participate in their implementation; |
напоминает о решениях, принятых на шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции, и призывает государства - участники Конвенции содействовать их выполнению; |
Adviser, Australian delegation to the United Nations General Assembly, Sixth Committee, forty-third session, 1988; forty-fourth session, 1989; forty-fifth session, 1990; forty-sixth session, 1991. |
З. Консультант делегации Австралии на заседании Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, Шестой комитет, сорок третья сессия, 1988 год; сорок четвертая сессия, 1989 год; сорок пятая сессия, 1990 год, сорок шестая сессия, 1991 год. |
With respect to Aid for Trade, the Sixth Ministerial Conference agreed to the principle that Aid for Trade is required to help developing countries benefit from trade and trade negotiations. |
Что касается помощи в торговле, то на шестой Конференции министров была в принципе достигнута договоренность о том, что помощь в торговле необходима для того, чтобы помочь развивающимся странам получать какие-то выгоды от торговли и переговоров по вопросам торговли. |
The Panel considered recommendations made in previous reports, including the Nineteenth "E4" Report, the Thirteenth "E4" Report, the Sixth "E4" Report, and the Fourth "E4" Report. |
Группа учла рекомендации, вынесенные в предыдущих докладах, включая девятнадцатый доклад "Е4", тринадцатый доклад "Е4", шестой доклад "Е4" и четвертый доклад "Е4". |
In paragraph 8 of section III of its resolution 52/220, the General Assembly had indicated that the Department of General Assembly Affairs and Conference Services would not undertake the servicing of the Fifth and Sixth Committees of the Assembly and the Security Council. |
В пункте 8 раздела III своей резолюции 52/220 Генеральная Ассамблея указала на то, что Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию не будет обслуживать Пятый и Шестой комитеты Ассамблеи и Совет Безопасности. |
The bulk of this allotment was used for the participation of the Secretariat staff in the Third, Fifth and Sixth sessions of the INCD, held respectively in New York, Paris and New York. |
Основная часть этих средств была использована для финансирования участия сотрудников секретариата в работе третьей, пятой и шестой сессий МКПО, проходивших соответственно в Нью-Йорке, Париже и Нью-Йорке. |
In that connection, in November 1993, the Territory was represented at the Sixth Europe/Caribbean Conference, held at Santo Domingo, and the Conference on Dependent Territories, held in London. |
Так, в ноябре 1993 года территория была представлена на шестой Европейской/Карибской конференции, состоявшейся в Санто-Доминго, и Конференции по зависимым территориям, состоявшейся в Лондоне. |
In December 2007, the Office attended a preparatory meeting for the Sixth Conference, held in Quito on 13 and 14 December 2007, with representatives of the Government of Ecuador, the Government of Colombia, the Government of Guatemala and the International Group of Experts. |
Сотрудники Управления участвовали в подготовительном совещании к шестой Конференции, которое было проведено в Кито 13 и 14 декабря 2007 года при участии представителей правительства Эквадора, правительства Колумбии, правительства Гватемалы и Международной группы экспертов. |
It should be recalled that, pursuant to the outcome of the Sixth Review Conference of the States Parties to the Nuclear Non-Proliferation Treaty, the nuclear Powers have committed themselves, unequivocally, to the path of nuclear disarmament and of general and even complete disarmament. |
Надо ли напоминать, что по итогам шестой Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия ядерные державы недвусмысленно высказались за курс ядерного разоружения - всеобщего и даже полного разоружения. |
Recognizing the work carried out by the Chair and the Advisory Board of the Sixth International Conference, particularly the efforts of the Chair to achieve systematic implementation of Conference recommendations in accordance with the Doha Declaration adopted at the Sixth International Conference, |
отдавая должное работе, проведенной Председателем и Консультативным советом шестой Международной конференции, особенно усилиям Председателя по обеспечению систематического выполнения рекомендаций Конференции в соответствии с Дохинской декларацией, принятой на шестой Конференции, |
At its forty-sixth session, in 1991, the Assembly decided that a working group of its Sixth (legal) Committee would be established at the forty-eighth session, in 1993, to develop the principles and norms in question. |
На своей сорок шестой сессии в 1991 году Ассамблея постановила создать на сорок восьмой сессии в 1993 году в рамках Шестого (правового) комитета рабочую группу по разработке соответствующих принципов и норм. |