| In contrast, the majority of sixth instalment receivables claims are filed by non-Kuwaiti claimants who operated unincorporated businesses in Kuwait. | Наряду с этим большинство претензий шестой партии, касающихся дебиторской задолженности, поступили от некувейтских заявителей, неинкорпорированные предприятия которых действовали в Кувейте. |
| The Panel adopts this approach based on its findings regarding the specific characteristics of the receivables claims in the sixth instalment. | Группа принимает этот подход, основываясь на своих выводах о специфических характеристиках претензий в связи с дебиторской задолженностью, поданных в рамках шестой партии. |
| No claimant in the sixth instalment was able to demonstrate formal debt collection efforts for receivables over KWD 500. | Ни один из заявителей претензий в рамках шестой партии не смог подтвердить принятия официальных мер по возвращению долга по дебиторской задолженности свыше 500 кувейтских динаров. |
| No individual business claims in the sixth instalment passed the legal tests for compensability for real property rental income. | Ни одна из претензий индивидуальных предприятий в рамках шестой партии не прошла юридической проверки на предмет компенсируемости потери поступлений от аренды недвижимости. |
| The following table sets out the number of claims and total claim amounts by submitting entity in the sixth instalment. | В нижеследующей таблице указаны число претензий и общая заявленная сумма в разбивке по субъектам, представившим претензии в шестой партии. |
| There was one claim in the sixth instalment that asserted loss of rental income from real property. | В составе шестой партии одна претензия была заявлена в связи с потерей дохода от аренды недвижимости. |
| Windfall profits were not identified in any sixth instalment claims. | Среди претензий шестой партии факт получения непредвиденных прибылей установлен не был. |
| Claimants in the sixth instalment seek compensation for loss of business income for varying periods of time. | Заявители претензий в шестой партии ходатайствуют о присуждении им компенсации в связи с потерей коммерческого дохода в различные периоды времени. |
| An annual programme of research awards for students has been instituted and is now in its sixth year. | Была учреждена ежегодная программа поощрения студенческих исследовательских работ, которая осуществляется вот уже шестой год. |
| Special themes of the Forum's fifth and sixth sessions. | Специальные темы Форума на его пятой и шестой сессиях. |
| During the fifth and sixth sessions, the Committee on Staff and Administration reviewed the draft staff regulations presented by the Registrar. | На пятой и шестой сессиях Административно-кадровый комитет пересмотрел проект положений о персонале, представленный Секретарем. |
| The Special Rapporteur will submit his sixth report on the implementation of the responsibility of an international organization. | Специальный докладчик представит свой шестой доклад об осуществлении ответственности международной организации. |
| A sixth annual briefing, which will have a similar focus, is tentatively scheduled to be held in October 2007. | Шестой ежегодный брифинг, тематика которого будет аналогичной, планируется провести ориентировочно в октябре 2007 года. |
| It is now less than six months before the start of the sixth Review Conference of the NPT. | Осталось менее шести месяцев до начала шестой конференции по рассмотрению действия ДНЯО. |
| We particularly appreciate the comprehensive sixth annual report of the Tribunal to this body. | Мы в особенности признательны за всеобъемлющий шестой ежегодный доклад Трибунала настоящему органу. |
| The Working Group that has been mandated to examine this question will soon start its sixth year of intensive discussions. | Рабочая группа, которой было поручено рассмотреть этот вопрос, вскоре начнет шестой год своей интенсивной работы. |
| A sixth type of harmony is behind us. | Шестой тип гармонии находится позади нас. |
| One claim in the sixth instalment was erroneously reported as not eligible for compensation. | Одна претензия в составе шестой партии была ошибочно классифицирована как претензия, не подлежащая компенсации. |
| One family claim in the sixth instalment was erroneously awarded US$2,500. | По одной претензии от имени семьи в составе шестой партии по ошибке была присуждена сумма компенсации в размере 2500 долл. США. |
| Forty-four member States submitted their national reports within the sixth consultation. | В рамках шестой консультации национальные доклады представили 44 государства-члена. |
| Lesotho was currently implementing its sixth national development plan and had instituted several structural adjustment programmes. | В настоящее время Лесото осуществляет шестой план национального развития и учредила ряд программ структурной перестройки. |
| A Kenyan constitutional expert chaired the work of the group and prepared the sixth and seventh versions of the draft charter. | Работой группы руководил один из кенийский экспертов по конституционным вопросам, который подготовил шестой и седьмой варианты проекта хартии. |
| The sixth indent was amended to read: "border and customs checks". | Шестой абзац был изменен следующим образом: "пограничного и таможенного контроля". |
| This point was made by a number of members of the Commission in 2003, with reference to the Special Rapporteur's sixth report. | На это указывали различные члены Комиссии в 2003 году, ссылаясь на шестой доклад Специального докладчика. |
| I would also mention the Somali women who constituted themselves into a sixth clan because they could not get into the main factions. | Я хотела бы также сказать о женщинах Сомали, которые организовались в шестой клан, поскольку они не могли войти в состав основных группировок. |