| He's got Fifth and Sixth Amendment protection. | Он под защитой Пятой и Шестой Поправки к Конституции. |
| The Sixth WTO Ministerial Conference should focus on negotiating modalities on agriculture and manufactures and make dedicated progress on services, rules and trade facilitation. | На шестой Конференции ВТО на уровне министров основное внимание должно быть уделено согласованию в ходе переговоров порядка действий в отношении сельского хозяйства и производителей, и должен быть достигнут определенный прогресс в вопросах, касающихся сферы услуг, правил и содействия торговле. |
| Forest Europe recent developments are linked to the preparation of the Sixth Forest Europe Ministerial Conference held in Oslo on 14-16 June 2010. | Изменения, происшедшие недавно в рамках процесса "Леса Европы", связаны с подготовкой шестой Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров, которая состоится в Осло 14-16 июня 2011 года. |
| And we got the Sixth Ward stylings of the legendary Antoine Batiste workin' out here with us tonight, y'all. | Сегодня с нами шестой район в лице легендарного Антуана Батиста. |
| The Executive Directorate organized the Sixth Regional Workshop for Police Officers, Prosecutors, and Judges in South Asia on Effectively Countering Terrorism, in Kathmandu in March 2013. | В марте 2013 года Исполнительный директорат организовал в Катманду шестой региональный практикум для полицейских, прокуроров и судей государств Южной Азии по вопросам эффективной борьбы с терроризмом. |
| In addition, a number of in-kind services and commitments to action were announced (regional strategies, Sixth Global Forum in Indonesia). | Кроме того, было объявлено о ряде взносов натурой и обязательствах действовать (региональные стратегии, шестой Глобальный форум в Индонезии). |
| Sixth Committee: Mr. Yuriy Sergeyev (Ukraine) | Шестой комитет: г-н Юрий Сергеев (Украина) |
| The Commission mandated the Secretariat to seek, through the Fifth and Sixth Committees of the General Assembly, the funding necessary to enable it to undertake the role of transparency repository. | Комиссия поручила Секретариату изыскать через Пятый и Шестой комитеты Генеральной Ассамблеи необходимое финансирование для выполнения им роли хранилища информации о прозрачности. |
| Throwing myself off of the Sixth Street Bridge? | Сброситься с моста на Шестой стрит? |
| There's a store at the corner of Sixth and Hill. | На углу шестой улицы и улицы Хил есть магазин. |
| The location for this is where the dome intersects with the Sixth Street bridge. | Место встречи на пересечении купола с мостом на Шестой Улице. |
| The Final Document of the Sixth Review Conference, in the Decisions and Recommendations section, contained the following decision: | В разделе "Решения и рекомендации" Заключительного документа шестой обзорной Конференции содержалось следующее решение: |
| 1996 Attended the Sixth Jurists Conference held at Islamabad, Pakistan. Papers contributed | Участвовал в шестой конференции юристов, состоявшейся в Исламабаде, Пакистан. |
| The first approximation for the modalities was expected to provide the ground to reach an agreement on the full modalities at the Sixth WTO Ministerial Conference. | Ожидалось, что первый набросок формата переговоров обеспечит основу для согласования всего формата на шестой сессии Конференции министров ВТО. |
| Inaugurating the Sixth Summit of the Non-Aligned Movement in Havana 27 years ago, President Fidel Castro said: | Открывая шестой саммит Движения неприсоединения в Гаване 27 лет назад, президент Фидель Кастро сказал: |
| What is the Weapons of Mass Destruction Commission's advice for the Sixth Review Conference? | Что советует шестой Конференции по рассмотрению действия Комиссия по оружию массового уничтожения? |
| Noting the information contained in the Memorandum from the Secretary-General of the Sixth Review Conference, the Committee decided to issue an informal paper on the status of credentials. | Принимая к сведению информацию, содержащуюся в меморандуме Генерального секретаря шестой обзорной Конференции, Комитет решил выпустить неофициальный документ о состоянии полномочий. |
| More broadly, the success of the Sixth Review Conference had demonstrated that the international community was able to respond effectively to current challenges in the biological field. | В более широком плане успех шестой обзорной Конференции продемонстрировал, что международное сообщество способно реально принимать вызовы современного мира в сфере биологии. |
| He also requested the Executive Body to derestrict the discussion papers submitted to the Sixth Seminar, and the secretariat to prepare a technical note covering selected topics of the Sixth Seminar. | Он также просил Исполнительный орган снять ограничения с распространения дискуссионных документов, представленных на шестой Семинар, а секретариат - подготовить техническую записку по отдельным темам шестого Семинара. |
| The Sixth Periodic Report was adopted by the Federal Government on 6 June 2007. On 7 March 2008 a debate on the Sixth CEDAW Report took place in the German Bundestag. | Шестой периодический доклад был утвержден федеральным правительством 6 июня 2007 года. 7 марта 2008 года обсуждение шестого доклада об осуществлении Конвенции состоялось в Бундестаге Германии. |
| In fact, all the delegations at the Sixth Review Conference had worked to adopt mutually acceptable decisions, in a climate of respect and constructive discussion. | Собственно, все делегации на шестой обзорной Конференции стремились к принятию решений, приемлемых для всех, в атмосфере уважения и конструктивных дискуссий. |
| The success was largely due to the President of the Sixth Review Conference, who had guided the delegations' efforts to accomplish their vital tasks. | Этот успех можно в значительной мере занести в актив Председателю шестой обзорной Конференции, который сумел направить усилия делегаций на реализацию их фундаментальных задач. |
| Therefore, Switzerland encourages States Parties at the Sixth Review Conference to allow the UN-DDA to: | Поэтому Швейцария побуждает государства-участники на шестой обзорной Конференции позволить ДВР ООН: |
| The European Union has submitted to the Sixth BTWC Review Conference a document entitled "The Intersessional Programme of Work" which proposes possible topics for future study by the States Parties. | Европейский союз представил шестой обзорной Конференции КБО доклад, озаглавленный "Межсессионная программа работы", который предлагает возможные темы для будущего изучения государствами-участниками. |
| At the Sixth Review Conference the States Parties to the BTWC have the opportunity to address bioterrorism and to adopt a programme of work for the years 2007-2010. | На шестой обзорной Конференции государства - участники КБТО имеют возможность рассмотреть вопрос о биотерроризме и принять программу работы на 20072010 годы. |