I had the privilege to represent the OPCW at the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly as well as at the sixth High-Level Meeting between the United Nations and Regional and Other Intergovernmental Organizations, held in July under the chairmanship of the Secretary-General. |
Я имел честь представлять ОЗХО на Пленарном заседании высокого уровня в рамках шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи, а также на шестой встрече высокого уровня между Организацией Объединенных Наций и региональными и другими межправительственными организациями, состоявшейся в июле под председательством Генерального секретаря. |
On the contrary, we take this opportunity to encourage both the sixth International Conference of New or Restored Democracies, to be held in Qatar, and the third Ministerial Conference of the Community of Democracies, to be held in Mali, to dare to do more. |
Напротив, мы пользуемся этой возможностью, чтобы призвать участников шестой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, которая должна состояться в Катаре, и третьей Конференции Сообщества демократий на уровне министров, которая должна состояться в Мали, стремиться добиваться большего. |
To entrust the Secretary-General of CLAD with the task of coordinating the necessary arrangements with the Government of Costa Rica in connection with the organization and holding of the sixth Ministerial Conference; |
Поручить генеральному секретарю КЛАД принять меры по координации необходимой деятельности с правительством Коста-Рики в целях организации и проведения шестой конференции на уровне министров. |
Their fifth single, "Liar Liar/Sentimental Piggy Romance", was released in October 2007, and their sixth single, "Bell the Cat", was released in December of the same year. |
Пятый сингл «Liar Liar/Sentimental Piggy Romance» увидел свет в октябре 2007 г., шестой сингл «Bell the Cat» был выпущен в декабре того же года. |
After Slipknot released a song from their third album entitled "Vermilion" and Mercury Rev released their sixth album with a song included on it also called "Vermillion", the band decided to change the title of the song. |
После того, как Slipknot выпустили песню со своего третьего альбома под названием «Vermilion», а Mercury Rev выпустили свой шестой альбом с песней, также названной «Vermillion», группа решила изменить название песни на «Dakota» в честь многоквартирного дома в Нью-Йорке. |
Two years later, in 2001, they released their fifth studio album, Puritanical Euphoric Misanthropia, and a further two years later their sixth and first album to chart in the United States; Death Cult Armageddon. |
Через 2 года, в 2001, группа выпустила свой пятый альбом, Puritanical Euphoric Misanthropia, а ещё через 2 года записала свой шестой альбом, который был первым альбомом, попавшим в чарты Соединенных Штатов, Death Cult Armageddon. |
It ranks sixth in both mass and size among the satellites of Saturn, after Titan (5,150 km), Rhea (1,530 km), Iapetus (1,440 km), Dione (1,120 km) and Tethys (1,050 km). |
Это шестой по размеру и массе спутник Сатурна после Титана (5150 км), Реи (1530 км), Япета (1440 км), Дионы (1120 км) и Тефии (1050 км). |
Due to the indicator's repetition of the message setting, Rejewski knew that, in the plaintext of the indicator, the first and fourth letters were the same, the second and fifth were the same, and the third and sixth were the same. |
Благодаря повторению в индикаторе сообщения настроек, Реевский знал, что в индикаторе первая и четвёртая буква были закодированной одной и той же, вторая соответствовала пятой, а третья шестой. |
In its sixth week of release, the film grossed $14.5 million (a total of $16.9 million over the four-day weekend for Martin Luther King Jr. Day), finishing 2nd at the box office behind Hidden Figures. |
На шестой неделе показа картина заработала 14,5 миллионов долларов (в общей сложности 16,9 миллионов долларов за четыре дня уик-энда Мартина Лютера Кинга), заняв 2 место по сборам, уступив ленте «Скрытые фигуры». |
There had been rumours that Helmut Kohl would resign and allow Wolfgang Schäuble to take the reins of the CDU but these rumours were rendered obsolete when Kohl announced in April 1997 that he would seek the chancellorship for a sixth term. |
Ходили слухи, что Гельмут Коль уйдет в отставку и позволит Вольфгангу Шойбле возглавить ХДС, но эти слухи были опровергнуты, когда Коль объявил в апреле 1997 года, что он будет баллотироваться на должность канцлера на шестой срок. |
The following week, the tracks grew to first, sixth, and 11th, with three additional tracks off of Hope World, "Airplane", "Base Line", and "P.O.P (Piece of Peace) pt. |
На следующей неделе позиции увеличились до первой, шестой и одиннадцатой; «Airplane», «Base Line» и «P.O.P (Piece of Peace) pt. |
Nearly two centuries ago, John Quincy Adams, America's sixth president, was wrestling with domestic demands for intervention in the Greek war for independence when he famously said that the US "goes not abroad in search of monsters to destroy." |
Почти два вка тому назад Джон Куинси Адамс, шестой президент Америки, боролся с требованиями внутри страны вмешаться в греческую войну за независимость, и тогда он сказал знаменитую фразу, что США «не пойдут за границу в поисках монстров, чтобы уничтожить их». |
Joseph John "Joe" Urusemal (born March 19, 1952) is a Micronesian political figure who served as the sixth President of the Federated States of Micronesia from 2003 until 2007. |
Джозеф Джон Урусемал (англ. Joseph John Urusemal, р. 19 марта 1952) - политический деятель Федеративных Штатов Микронезии, шестой президент Федеративных Штатов Микронезии (с 2003 по 2007 год). |
Following the advice of the Information Society and Technology Advisory Group (ISTAG), the European Commission used the vision for the launch of their sixth framework (FP6) in Information, Society and Technology (IST), with a subsidiary budget of 3.7 billion euros. |
Так, Европейская комиссия, следуя рекомендациям Консультативной группы по вопросам информационного общества и технологий (ISTAG), включила работы по данному направлению в состав шестой рамочной программы по развитию научных исследований и технологий на 2002-2006 годы с бюджетом в 3,7 млрд евро. |
At its sixth plenary session, on 11 May 2001, the Committee adopted by consensus its report to the General Assembly at its fifty-sixth session, including the following two draft resolutions and draft decision: |
На своем 6-м пленарном заседании 11 мая 2001 года Комитет консенсусом утвердил свой доклад Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии, включая следующие два проекта резолюции и проект решения: |
At the 1988 Miss Universe pageant, she placed first in the preliminary competition, ninth in semifinal interview, eighth in swimsuit and sixth in evening gown, finishing her participation in eighth place. |
Участвовала на международном конкурсе красоты Мисс Вселенная 1988, стала первой в предварительном конкурсе, первой в полуфинальном интервью, восьмой в выходе купальников и шестой в выходе вечерних платьев, завершив конкурс восьмой. |
The Government provided the Rapporteur with the list, which indicated that seven cases were before the second military prosecutor's office, Santiago, a further seven before the fourth office and three before the sixth office. |
Правительство представило докладчику этот список, в соответствии с которым во второй военной прокуратуре Сантьяго рассматривалось семь таких дел; семь других дел рассматривалось четвертой, три дела - шестой военной прокуратурой Сантьяго. |
"The Economic and Social Council also decides to consider, in accordance with its resolution 2000/22, the holding of the fifth and sixth sessions of the Forum in Geneva or another part of the world" |
«Экономический и Социальный Совет также постановляет рассмотреть в соответствии с его резолюцией 2000/22 вопрос о проведении пятой и шестой сессий Форума в Женеве или каком-либо другом регионе», |
(b) In the sixth (former fifth) preambular paragraph, after the word "Disarmament", the following words were added: "bearing in mind the views of Member States on the report"; |
Ь) в шестой пункт преамбулы (бывший пятый) после слова "разоружению" были добавлены следующие слова "с учетом мнений государств-членов по этому докладу"; |
Approves the convening by the Secretary-General of the fifth and sixth sessions of the Commission in New York from 3 to 14 May and from 30 August to 3 September 1999, respectively; |
одобряет созыв Генеральным секретарем с 3 по 14 мая пятой, а с 30 августа по 3 сентября 1999 года шестой сессий Комиссии в Нью-Йорке; |
Wouldn't you like to make Patrice happy and maybe... maybe get your sixth wedding off to a better start than the last five? |
Почему бы вам не сделать Патрис счастливой и, возможно... возможно, начать свой шестой брак лучше, чем предыдущие 5? |
The voting was as follows: Subsequently, the delegation of Guatemala stated that it had intended to abstain, and the delegation of Thailand, that it had intended to vote in favour of the sixth preambular paragraph. |
Голоса распределились следующим образом Впоследствии делегация Гватемалы заявила, что она намеревалась воздержаться при голосовании, а делегация Таиланда - что она намеревалась голосовать за шестой пункт преамбулы. |
The number of persons in Estonia that have not yet acquired the citizenship of Estonia, the Russian Federation or any other State is now less than one sixth of the population, or 250,000 out of a population of 1.5 million. |
В настоящее время число лиц в Эстонии, которые еще не приобрели гражданства Эстонии, Российской Федерации или любого другого государства, составляет менее одной шестой части населения, или 250000 из населения численностью 1,5 млн. человек. |
The progress of his consultations had been reported to the resumed fortieth session of the Board in May 1994, to the sixth executive session of the Board on 14 September 1994 and the monthly consultations of the Officer-in-charge of UNCTAD on 4 November 1994. |
О ходе его консультаций сообщалось на возобновленной сороковой сессии Совета в мае 1994 года, на шестой исполнительной сессии Совета 14 сентября 1994 года и на ежемесячных консультациях исполняющего обязанности Генерального секретаря ЮНКТАД 4 ноября 1994 года. |
"the need for greater involvement of the international community in the reconstruction and development of El Salvador through the granting of economic, technical and financial assistance". (resolution 47/158, sixth preambular para.) |
"необходимость более активного участия международного сообщества в реконструкции и развитии Сальвадора путем оказания экономической, технической и финансовой помощи". (резолюция 47/158, шестой пункт преамбулы) |