| Requests the UNCTAD secretariat to prepare a peer review of interested countries, for the consideration of the Sixth Review Conference; | просит секретариат ЮНКТАД подготовить экспертный обзор по заинтересованным странам для рассмотрения на шестой Обзорной конференции; |
| The BWC ISU was established by the Sixth Review Conference in 2006, and "funded by States Parties for the period from 2007-2011". | ГИП КБО была учреждена шестой обзорной Конференцией в 2006 году и финансировалась "государствами-участниками на период 2007-2011 годов". |
| The decision of the Sixth Review Conference to establish the ISU was a significant step, creating the first formal institutional presence for the Convention, and was something of a bold experiment. | Решение шестой обзорной Конференции учредить ГИП было значительным шагом, создавшим первую официальную институциональную структуру для Конвенции, и в определенном смысле смелым экспериментом. |
| The ISU has duly prepared this document which outlines the history and operation of the CBMs, including the procedural changes adopted by the Sixth Review Conference. | ГИП должным образом подготовила настоящий документ, в котором излагаются история и действие МД, включая процедурные изменения, принятые шестой обзорной Конференцией. |
| Although the level of participation has been steadily increasing since the Sixth Review Conference and the establishment of the ISU, only around 60-70 submissions are received annually. | Хотя уровень участия с шестой обзорной Конференции и создания ГИП неуклонно повышался, ежегодно поступает всего около 60-70 представлений. |
| Sixth Committee: Ms. Isabelle Picco (Monaco) | Шестой комитет: г-жа Изабель Пикко (Монако) |
| In addition, UNCTAD and the Ministry of Commerce of China jointly organized the Sixth International Investment Promotion Forum (Changchun, China, September). | Кроме того, ЮНКТАД и Министерство торговли Китая организовали совместно шестой Международный форум по поощрению инвестиций (Чанчунь, Китай, сентябрь). |
| The Conference notes that since the Sixth Review Conference, there has only been a slight increase in the percentage of State Parties submitting their CBMs. | Конференция отмечает, что после шестой обзорной Конференции отмечается лишь незначительное увеличение доли государств-участников, представляющих свои отчеты по МД. |
| The draft he had submitted deviated as little as possible from the decisions agreed at the Sixth Review Conference, which had demonstrated their worth over the previous five years. | Представленный им проект в минимальной возможной степени отличается от решений, согласованных на шестой обзорной Конференции, которые продемонстрировали свою ценность на протяжении предыдущих пяти лет. |
| The Inter-American Tourism and Recreational Facilities Security Program was approved as a pilot project by CICTE in March 2006 at its Sixth Regular Session. | В марте 2006 года на своей шестой очередной сессии СИКТЕ на экспериментальной основе утвердил межамериканскую программу обеспечения безопасности в сфере туризма и отдыха. |
| The speaker expressed satisfaction with UNCTAD's support for LDCs in the adoption of the Livingstone Declaration, addressed to the Sixth WTO Ministerial Conference. | Выступавший выразил удовлетворение в связи с поддержкой, оказанной ЮНКТАД НРС в принятии Ливингстонской декларации, адресованной шестой Конференции ВТО на уровне министров. |
| As a follow-up to the Sixth WTO Ministerial Conference, national and international meetings on the development dimension of the Doha Round have been organized. | В качестве последующей деятельности после шестой Конференции министров ВТО были организованы национальные и международные совещания по аспектам развития в контексте Дохинского раунда. |
| The Meeting called on States Parties to continue working closely with the Implementation Support Unit in fulfilling its mandate, in accordance with the decision of the Sixth Review Conference. | Совещание призвало государства-участники продолжать тесно сотрудничать с Группой имплементационной поддержки в выполнении ее мандата, в соответствии с решением шестой обзорной Конференции. |
| A particular concern in that regard was to ensure the timely and effective implementation of the agreement reached at the Sixth WTO Ministerial Conference on duty-free and quota-free market access for LDCs. | Особое значение в этой связи имеет своевременное и эффективное выполнение договоренности, достигнутой на шестой Конференции министров ВТО в отношении беспошлинного и неконтингентированного доступа к рынкам для НРС. |
| Following the decision taken by ministers in Belgrade at the Sixth Ministerial Conference to undertake a reform of the EfE process, the Committee discussed the modalities for the reform. | В соответствии с принятым министрами на шестой Конференции министров в Белграде решением провести реформу процесса ОСЕ Комитет обсудил условия проведения этой реформы. |
| In accordance with the specific request of the Sixth Review Conference, the Unit maintained and further developed the restricted access area of the website (). | В соответствии с конкретной просьбой шестой обзорной Конференции, Группа вела и развивала далее сектор ограниченного доступа на веб-сайте (). |
| Secondary education (NB Includes Grammar School Sixth Form): 11.87:1 | Средние школы (Примечание: включая шестой класс гимназии): 1:11,87 |
| In accordance with the decisions of the Sixth and Seventh Review Conferences, the ISU supports the exchange of confidence-building measures (CBM). | В соответствии с решениями шестой и седьмой обзорных конференций ГИП обеспечивает поддержку для обмена информацией по линии мер укрепления доверия (МД). |
| At the Sixth and Seventh Review Conferences of the BWC, States Parties recognized the SGM as an institutional investigation mechanism: | На шестой и седьмой конференциях по рассмотрению действия КБО государства-участники признали МГС в качестве институционального механизма расследований: |
| You violate my Sixth Amendment rights, they throw my arrest out quicker than you can beat an innocent suspect. | Вы нарушаете мои права по шестой поправке, они аннулируют мой арест, быстрее, чем вы сможете найти другого подозреваемого. |
| Not if you can find actions to cover up the violation as established in the Sixth Circuit, May 2008. | Не делает, если вы сможете найти способ прикрыть нарушение, как было установлено на шестой выездной сессии в мае 2008. |
| Sixth Small Brother, forget it! | Шестой Младший Брат, забудь это! |
| Sixth report due on Dec. 2011 | Шестой доклад подлежит представлению в декабре 2011 года |
| The Fifth and Sixth Committees should work together on the new system since it would have a significant impact on the Organization's budget. | Пятый и Шестой комитеты должны совместно работать над новой системой, поскольку ее ввод в действие серьезно повлияет на бюджет Организации. |
| This Act incorporates articles 2 to 12, 14, 16 to 18 of ECHR, and its Sixth Protocol, into domestic law. | На основании этого Закона статьи 2-12, 14, 16-18 ЕКПЧ и шестой протокол к ней были включены во внутреннее право. |