The sixth annual report of the Tribunal now before us gives proof of the Tribunal's relentless efforts to meet the challenge posed to it. |
Рассматриваемый нами шестой ежегодный доклад Трибунала свидетельствует о неустанных усилиях Трибунала по решению поставленной перед ним задачи. |
His delegation was pleased to note that, as indicated in paragraph 642 of its report, the Commission planned to take up the Special Rapporteur's sixth report, on the effects of reservations and interpretative declarations, at its fifty-third session. |
В заключение г-н Крук с удовлетворением отмечает, что, как это вытекает из пункта 642 доклада КМП, Комиссия намерена рассмотреть на своей пятьдесят третьей сессии шестой доклад Специального докладчика о последствиях оговорок и заявлений о толковании. |
As the discussions in the Working Group enter their sixth year, it is the earnest hope of my delegation that there will be increased focus, seriousness and urgency on the part of Member States in arriving at a consensus. |
Рабочая группа вступает в шестой год обсуждений, и моя делегация искренне надеется на то, что государства-члены проявят больше сосредоточенности, серьезности и готовности к достижению консенсуса. |
The Unit also participated actively in the sixth Conference of Ministers of Justice of Lusophone States, which was held in Luanda from 15 to 18 July 1997 to highlight the issues of juvenile delinquency and the plight of street children. |
Кроме того, Группа принимала активное участие в работе шестой Конференции министров юстиции португалоговорящих стран, которая состоялась в Луанде 15-18 июля 1997 года с целью рассмотрения проблем юношеской преступности и судьбы беспризорных детей. |
Also decides to defer until its fifty-sixth session consideration of the sixth annual report of the Office of Internal Oversight Services, covering activities for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000. |
З. постановляет также отложить до своей пятьдесят шестой сессии рассмотрение шестого годового доклада Управления служб внутреннего надзора, охватывающего деятельность за период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года. |
One claim in the sixth instalment was found to be a duplicate of a claim awarded compensation in the fifth instalment. |
Одна претензия в составе шестой партии оказалась дубликатом претензии, присужденной к компенсации в составе пятой партии. |
In sharp contrast to western Europe, the United States economy continued to expand for the sixth successive year (the present upswing began in early 1991). |
В противоположность Западной Европе экономика Соединенных Штатов продолжала расти шестой год подряд (нынешняя повышательная тенденция началась в начале 1991 года). |
To help the Organization respond to crises where and when they arise, Italy recently became the sixth country to formalize its participation in standby arrangements for United Nations peacekeeping operations. |
Для оказания Организации содействия в принятии необходимых мер при возникновении кризисов Италия недавно стала шестой страной, официально заявившей о своей готовности участвовать в механизме резервных соглашений Организации Объединенных Наций для проведения операций по поддержанию мира. |
It is only fair to point out that the authorities have made efforts to improve the material conditions as compared with those noted during the visit made in November 1996 in connection with the Special Rapporteur's sixth mission. |
По сравнению с результатами посещения страны в ноябре 1996 года в ходе осуществления Специальным докладчиком шестой миссии, следует справедливо отметить усилия властей по улучшению бытовых условий содержания заключенных и задержанных лиц. |
Since 1992, when the Constitution had been revised for the sixth time and Marxism-Leninism abandoned as the official ideology, the Congo had been racked by numerous clashes between various political factions that had been created along largely ethnic lines. |
С 1992 года, после того, как была в шестой раз пересмотрена Конституция, а марксизм-ленинизм перестал быть официальной идеологией, страну сотрясали многочисленные конфликты между различными политическими группами, образованными в основном по этническому признаку. |
Sections of the first, second, third and sixth provisions were in fact subsequently declared unconstitutional by the Constitutional Court in its ruling on 29 October 1996. |
Впоследствии положения первой, второй, третьей и шестой статей были признаны антиконституционными на основании постановления Конституционного суда от 29 октября 1996 года. |
Another incident reported was the one which occurred on 14 November 1997 inside the university campus in Dili, two days after a peaceful demonstration took place to commemorate the sixth anniversary of the Santa Cruz massacre. |
Также сообщается об инциденте, происшедшем 14 ноября 1997 года на территории университетского городка в Дили, - два дня спустя после мирной демонстрации, проведенной в связи с шестой годовщиной массовых убийств в Санта-Крусе. |
In RID, the fifth and sixth indents are worded as follows: |
Пятый и шестой подпункты, начинающиеся с тире, сформулированы в МПОГ следующим образом: |
We take note of the pledges made by nuclear States at the sixth NPT Review Conference, promising to make progress towards the complete dismantlement of their nuclear arsenals. |
Мы принимаем к сведению данные ядерными государствами на шестой обзорной Конференции по ДНЯО обещания с заверением добиваться прогресса по пути к полной ликвидации их ядерных арсеналов. |
A sixth conclusion is that the policy towards funding the achievement of the Millennium Development Goals has to be seen in conjunction with stimulating the global economy and with an eye to the absorption issue. |
Шестой вывод состоит в том, что политику мобилизации финансовых ресурсов в интересах реализации целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, следует увязывать с необходимостью стимулирования глобальной экономики, уделяя при этом внимание и проблеме освоения предоставляемых средств. |
For example, on the occasion of the twentieth anniversary of UNCLOS, it circulated a questionnaire, which yielded a rather modest response of less than one sixth of the coastal States parties. |
Например, по случаю 20й годовщины ЮНКЛОС Отдел разослал вопросник, реакция на который была весьма вялой: ответы прислали менее одной шестой прибрежных государств-участников. |
The Government of the Republic of Korea has agreed to host the sixth Global Forum in Seoul in May 2005, on the theme "Towards participatory and transparent governance". |
Правительство Республики Корея согласилось провести шестой Глобальный форум в Сеуле в мае 2005 года, с тем чтобы уделить основное внимание теме «На пути к всеобщему и транспарентному управлению». |
In rural areas 66 per cent of girls leave school in third grade, and only one girl in eight graduates from sixth grade. |
66% девочек из сельских районов бросают учебу с третьего класса, и лишь одна из каждых восьми девочек заканчивает шестой класс. |
It calls for the effective implementation of the 13 steps endorsed at the sixth NPT Review Conference, in particular the commitment undertaken by the nuclear-weapon States to proceeding to the total elimination of their arsenals. |
В нем содержится призыв к эффективному осуществлению 13 шагов, одобренных на шестой Конференции по рассмотрению ДНЯО, в особенности обязательств, взятых на себя государствами, обладающими ядерным оружием, по полному уничтожению своих ядерных арсеналов. |
The European Union was also pleased with the positive outcome of the sixth Conference of the Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification. Strategic plans for mountain development should be adopted, bearing in mind their significant economic potential. |
Он также с удовлетворением отмечает положительные результаты проведения шестой Конференции Сторон Конвенции о борьбе с опустыниванием и полагает, что следует принять стратегии развития, учитывающие условия горных районов, учитывая их важный экономический потенциал. |
For the sixth consecutive year, the developing countries had suffered a net loss of financial resources; given their recurring financial instability, that fact raised many questions about the sustainability of the international development system. |
Вот уже шестой год подряд развивающиеся страны сталкиваются с чистой потерей финансовых ресурсов, и в условиях повторяющейся финансовой нестабильности эта ситуация порождает немало вопросов относительно жизнеспособности международной системы развития. |
The year 2002 marked the sixth successive year of growth of UNV with some 5230 volunteers - representing 158 nationalities - carrying out over 5550 assignments in 139 countries. |
В 2002 году шестой год подряд продолжало увеличиваться количество добровольцев Организации Объединенных Наций; в течение этого года примерно 5230 добровольцев, представлявших 158 национальностей, участвовали в более чем 5550 мероприятиях в 139 странах. |
My purpose today is to inform you of the work done to consolidate those priorities at the sixth Pan-African Conference, held in September this year in Algiers. |
Сегодня моей целью является сообщить вам о работе, проделанной на шестой Панафриканской конференции, состоявшейся в сентябре текущего года в Алжире, с целью закрепить эти приоритеты. |
Subsequently, from 13 to 20 May 2003, as the sixth in its series of international workshops, the Authority convened a workshop at Nadi, Fiji, to establish a geological model of polymetallic nodules of the CCZ. |
После этого 13 - 20 мая 2003 года Орган провел шестой в своей серии международных практикумов - практикум в Нанди (Фиджи), посвященный установлению геологической модели полиметаллических конкреций в ЗКК. |
The possibility of extending the work on indicators was being explored, in particular with a view to supporting the preparations for 8th the sixth Ministerial 'Environment for Europe' Conference to be held in 2007. |
Изучается возможность расширения работы по показателям, в частности с целью оказания поддержки работе по подготовке шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится в 2007 году. |