Английский - русский
Перевод слова Sixth
Вариант перевода Шестой

Примеры в контексте "Sixth - Шестой"

Все варианты переводов "Sixth":
VI
Примеры: Sixth - Шестой
Dalglish also scored three days later on his Anfield debut in a 2-0 victory over Newcastle United, and he scored Liverpool's sixth goal when they beat Keegan's Hamburg 6-0 in the second leg of the 1977 European Super Cup. Далглиш также забил три дня спустя в своем дебютном матче на «Энфилде», победив «Ньюкасл» 2-0, и забил шестой гол Ливерпуля, когда они разгромили «Гамбург» Кигана 6:0 в ответном матче Суперкубка УЕФА 1977 года.
When warfarin (or another 4-hydroxycoumarin derivative) is given during the first trimester-particularly between the sixth and ninth weeks of pregnancy-a constellation of birth defects known variously as fetal warfarin syndrome (FWS), warfarin embryopathy, or coumarin embryopathy can occur. Когда варфарин (или другое производное 4-гидроксикумарина) даётся в течение первого триместра (особенно в период между шестой и девятой неделями беременности) может возникать группа врождённых дефектов известные по-разному, как фетальный варфариновый синдром (ФВС), варфариновая эмбриопатия или кумариновая эмбриопатия.
The sixth story, "Angira" (Taxila 1800 BC), is about a man who wants to save the Aryan race from losing its identity to other races by teaching about their true culture (precursor to Vedic Rishis). Шестой рассказ, «Angira» (Таксила, 1800 г. до н. э.), о человеке, который хочет спасти ариев от потери своей идентичности, обучая их истинной о культуре (предшественник ведических риш).
Arnold T. Blumburg of IGN stated that the sixth series "inspired seriously divided reactions in fandom" and, in his opinion, "the show has never been more unevenly written or emotionally distant". Арнольд Т. Блюмбург из IGN заявил, что шестой сезон «вызвал у поклонников смешанные чувства», и по его мнению «шоу никогда не имело столь неровно написанный сценарий и никогда настолько не дистанцировалось в плане эмоций».
"Nautilus" is the sixth and final track on the 1974 album, One, by the jazz musician Bob James. Nautilus (англ.)русск. - шестой и последний трек на альбоме One (1974) джазового музыканта Боба Джеймса (англ.)русск...
After being disallowed from contacting President Reynolds in the sixth episode, instead being forced to report to Company operative Mr. Kim, Kellerman confirms his growing fear that Reynolds is no more than a pawn of The Company. В начале сезона он остается преданным Компании, однако после того, как ему отказали в прямом контакте с президентом Рейнольдс в шестой серии, Келлерман подтверждает свои опасения по поводу того, что Рейнолдс является не более чем пешкой в руках Компании.
At the age of 44, Trevino won his sixth and final major at the PGA Championship in 1984, with a 15-under-par score of 273, becoming the first player to shoot all four rounds under 70 in the PGA Championship. В возрасте 44 лет Тревино выиграл шестой и последний крупный турнир -Чемпионат PGA 1984 года, набрав 273 очка (-15) и став первым в истории игроком, завершившим все четыре раунда с результатом менее 70 ударов.
Dr. Edgar Mitchell, the sixth man to walk on the Moon, cites secret studies on extraterrestrial materials and bodies. Доктор Эдгар Митчелл, шестой из тех, кому выпало высадиться на Луне, ссылается на секретные исследования внеземных объектов и материалов
The Special Representative brought his concerns about the threats to United Nations personnel, including all of the above, to the notice of the Minister of Interior, Mr. Sar Keng, when he met with the Minister during the sixth mission. В ходе своей встречи с министром внутренних дел, г-ном Со Кхенгом, состоявшейся в ходе шестой миссии, Специальный представитель информировал его об угрозах в адрес персонала Организации Объединенных Наций, включая все инциденты, указанные выше.
The fourth and fifth years of HAVO and the fourth, fifth and sixth years of VWO fall within the second stage. Второй этап формируют четвертый и пятый годы обучения в рамках ОСОВ и четвертый, пятый и шестой годы обучения в рамках ПУО.
Maternity allowance is payable to a women, insured as an employed or self-employed person, for a period of 16 weeks beginning between the second and the sixth week before the expected week of confinement. Выплаты по беременности и родам предоставляются женщинам, застрахованным в качестве работающих по найму лиц или лиц, работающих на себя, в течение периода продолжительностью в 16 недель, начинающегося между второй и шестой неделей до предполагаемой даты родов.
His delegation joined in the appeal of the Group of Landlocked Developing Countries for completion of the WTO work programme for small economies before the sixth WTO Ministerial Conference was held in Hong Kong in December 2005. Казахстан присоединяется к призыву к ВТО группы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, завершить разработку программы действий для малых стран, к которым относятся эти развивающиеся страны, до шестой министерской конференции, которая состоится в декабре 2005 года в Гонконге.
Each year, it can be seen that the highest rate of repetition is between fifth and sixth grades and between first and second grades, the original group with which the reform process began. Ежегодные данные свидетельствуют о том, что наибольшая доля отсева отмечается при переходе учащихся из пятого в шестой класс и из первого во второй класс; именно поэтому при осуществлении реформы в области образования этим возрастным группам уделялось первоочередное внимание.
The present report contains the fourth, fifth, sixth, seventh and eighth periodic reports of the Dominican Republic, due on 24 June 1990, 1992, 1994, 1996 and 1998, combined in a single document. В настоящем (сводном) документе содержатся четвертый, пятый, шестой, седьмой и восьмой периодические доклады, которые должны были быть представлены 24 июня 1990, 1992, 1994, 1996 и 1998 года.
The actual staff roster of 6,600 was therefore much higher than the official staffing table of 4,500 posts. Moreover, as a consequence of the contract policy implemented in 2000, three fourths of the staff members were under permanent contracts, versus one sixth in 1998. Помимо этого, в соответствии с нынешней политикой в области заключения контрактов, которая осуществляется с 2000 года, три четверти сотрудников работают по контрактам на неопределенный срок, тогда как в 1998 году этот показатель был равен одной шестой.
Cuba's decision to participate as an observer at the sixth Review Conference of the NPT once again demonstrated the interest and serious-mindedness with which our country has been following all issues involving disarmament and non-proliferation. Решение Кубы участвовать в качестве наблюдателя в работе шестой Конференции по рассмотрению действия ДНЯО стало еще одним проявлением заинтересованности и серьезности, с которыми наша стана подходит к рассмотрению всех вопросов, касающихся разоружения и нераспространения.
The nuclear-weapon States took an unprecedented decision at the sixth Review Conference of Parties to the NPT when they made an unequivocal commitment to the total elimination of their nuclear arsenals, in accordance with article VI of that Treaty. На шестой Конференции государств-участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора государства, обладающие ядерным оружием, приняли беспрецедентное решение, взяв на себя в соответствии со статьей VI Договора твердое обязательство полностью ликвидировать свои ядерные арсеналы.
Slovakia actively participates in the Preparatory Committee for the 2000 sixth Review Conference of the Parties to the NPT, and in this context fully supports the universality of the NPT and the CTBT. Словакия принимает активное участие в работе Подготовительного комитета по проведению в 2000 году шестой Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора и в этом контексте полностью поддерживает универсальный характер ДНЯО и ДВЗЯИ.
The General Assembly to review the sixth report of the Commission on Human Settlements and adopt a resolution to conclude the Global Strategy for Shelter in the year 2000 97-27227 (E) 271097 -35- Генеральная Ассамблея: рассмотреть шестой доклад Комиссии по населенным пунктам и принять резолюцию о завершении процесса осуществления Глобальной стратегии в области жилья в 2000 году.
In the Russian Federation, about one fourth of all female-headed households face poverty risks compared to about one sixth of male-headed households. В Российской Федерации около одной четверти всех домохозяйств, возглавляемых женщинами, находятся на пороге бедности, в то время как среди домохозяйств, возглавляемых мужчинами, этот показатель составляет около одной шестой.
OIOS also notes that the Department is currently developing a human resources strategy and produced a human resources action plan for the sixth cycle (2009) in line with the senior management compacts with the Secretary-General. УСВН также отмечает, что Департамент в настоящее время занимается разработкой своей кадровой стратегии и подготовил план действий в области людских ресурсов на шестой цикл (2009 год) в соответствии с договорами, заключаемыми между старшими руководителями и Генеральным секретарем.
The sixth section examines how judges and prosecutors can be kept informed of new legal, technical and procedural issues at the national and international levels and where specialist training may be obtained. Шестой раздел посвящен обсуждению вопроса о том, каким образом можно было бы информировать прокурорских работников и судей о правовых, технических и процессуальных новеллах и где можно пройти специализированную подготовку.
Lastly, the States Parties to the Statute recall 'that it is the duty of every State to exercise its criminal jurisdiction over those responsible for international crimes' (sixth considerandum). Наконец, государства - участники Статута напоминают, «что обязанностью каждого государства является осуществление его уголовной юрисдикции над лицами, несущими ответственность за совершение международных преступлений» (шестой пункт преамбулы).
A participant from the audience drew attention to the Caribbean Forum, which was currently in its sixth year, and the oldest of all the regional Forums, pre-dating the global Forum itself. Один из участников заседания привлек внимание к работе карибского форума, которому исполняется шестой год и который является старейшим из всех региональных совещаний в рамках Форума, работа которого началась еще до начала работы глобального Форума.
Mr. Sang-Hyun Song: It is a great honour for me to address the General Assembly for the second time as the President of the International Criminal Court (ICC) and to present the Court's sixth annual report to this forum (see A/65/313). Г-н Сон Сан Хюн (говорит по-английски): Для меня большая честь во второй раз выступать перед Генеральной Ассамблеей в качестве Председателя Международного уголовного суда (МУС) и представлять этому форуму шестой ежегодный доклад Суда (см. А/65/313).