It referred to article 45, seventh paragraph; article 48, ninth and tenth paragraphs; and article 68, sixth paragraph, of the Electoral Code, and found that the author provided personal data that "did not correspond to reality". |
Она сослалась на седьмой пункт статьи 45; девятый и десятый пункты статьи 48; и шестой пункт статьи 68 Избирательного кодекса и сочла, что представленные автором личные данные "не соответствуют действительности". |
Mr. Loken (United States of America) suggested that, in the sixth and seventh lines of paragraph 3, the words "if they would benefit from" should be amended to read: "if they had the benefit of". |
Г-н Локен (Соединенные Штаты Америки) предлагает в шестой и седьмой строках пункта 3 слова "если они получат выгоду от" заменить словами "если они получили выгоду от". |
Moreover, green industry forums were delivered during the high-level segments of the eighteenth Commission for Sustainable Development in New York and during the sixth Ministerial Conference on Environment and Development in Asia and the Pacific in Astana, Kazakhstan. |
Кроме того, форумы по вопросам "зеленой" промышленности были проведены в ходе этапа заседаний высокого уровня на восемнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию в Нью-Йорке и в ходе шестой Конференции министров по окружающей среде и развитию в Азиатско-тихоокеанском регионе, которая состоялась в Астане, Казахстан. |
By executing the sixth Plan for 2006-2010, we expect to attain an annual economic growth rate of 7 per cent - a key factor in reducing the poverty rate from the 48 per cent recorded in 1990 to 26 per cent in 2009. |
Осуществляя шестой пятилетний план на 20062010 годы, мы намереваемся достичь уровня ежегодного экономического роста в 7 процентов, и это ключевой фактор в сокращении показателя нищеты с 48 процентов в 1990 году до 26 процентов в 2009 году. |
Achieved highest employment and participation rates (of 63%) for women (ages 15 to 64) among G7 countries and sixth highest among countries of the Organisation for Economic Co-operation and Development. |
Достигнуты самые высокие показатели занятости и участия (63%) женщин (в возрасте от 15 до 64 лет) среди стран "Большой семерки" и шестой результат среди стран Организации экономического сотрудничества и развития. |
At its fifth and sixth sessions, the Commission considered its working methods on the basis of a proposal by Spain and the recommendations of a sessional working group established by the Commission at its fifth session to examine that proposal. |
На своих пятой и шестой сессиях Комиссия рассматривала свои методы работы на основе предложения правительства Испании и рекомендаций сессионной рабочей группы, которая была создана Комиссией на ее пятой сессии для рассмотрения этого предложения. |
The International Association of Gerontology and Geriatrics (IAGG) is conducting in 2007 a series of regional conferences, including the sixth European Congress of Gerontology in St. Petersburg, Russian Federation and the eighth Asia/Oceania Regional Congress of Gerontology and Geriatrics in Beijing. |
Международная ассоциация геронтологии и гериатрии проводит в 2007 году серию региональных конференций, включая шестой Европейский конгресс геронтологии в Санкт-Петербурге, Российская Федерация, и восьмой Азиатско-Тихоокеанский региональный конгресс геронтологии и гериатрии в Пекине. |
An additional post of Procurement Officer (P-3) is therefore proposed for a team leader for the sixth functional team under Unit 2, which will concentrate on aviation and human resources procurement for the whole Mission; |
В связи с этим предлагается учредить дополнительно должность сотрудника по закупкам (С-З) для выполнения обязанностей руководителя шестой функциональной подгруппы в Группе 2, усилия которой будут сосредоточены на обеспечении закупок по линии воздушных перевозок и людских ресурсов для всей Миссии; |
Preparations for the sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" (Belgrade, 10 - 12 October 2007), with a focus on the preparation of a draft background paper on "Implementation of UNECE Multilateral Environmental Agreements"; |
а) подготовка шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" (Белград, 10-12 октября 2007 года) с уделением особого внимания подготовке проекта справочного документа "Осуществление многосторонних природоохранных соглашений ЕЭК ООН"; |
Ms. Kluzi-Rostkowska (Poland), introducing the State party's combined fourth and fifth periodic reports and sixth periodic report, said that, since becoming a full member of the European Union in 2004, Poland had used earmarked European Union resources to implement gender mainstreaming. |
Г-жа Клюзи-Ростковска (Польша), представляя сводный четвертый и пятый периодический доклад и шестой периодический доклад государства-участника, говорит, что с тех пор, как в 2004 году Польша стала полноправным членом Европейского союза, она использует целевые ресурсы Европейского союза для обеспечения учета гендерной проблематики. |
The first part of a publication entitled "Women in Austria, 2003-2006" contained Austria's sixth periodic report to the Committee, a 2005 report on women's health and a 2006 report on women in decision-making. |
Первая часть данной публикации под названием "Женщины в Австрии, 2003 - 2006 годы" включает шестой периодический доклад Австрии Комитету, доклад 2005 года о состоянии здоровья женщин и доклад 2006 года об участии женщин в процессе принятия решений. |
UNDP, in partnership with the African Peer Review Panel, ECA, ADB and other partners, held the sixth African Governance Forum in May 2006 on the theme of implementing the African Peer Review Mechanism. |
ПРООН в партнерстве с Африканской группой коллегиального обзора, ЭКА, АФБР и другими партнерами провела в мае 2006 года шестой Африканский форум по вопросам управления на тему «Создание африканского механизма коллегиального обзора». |
France submitted its fifteenth periodic report, extensively updated, to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in February 2005 and its sixth periodic report to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in April 2006. |
В феврале 2005 года Франция после серьезного обновления представила свой пятнадцатый периодический доклад Комитету по ликвидации расовой дискриминации и препроводила в апреле 2006 года свой шестой периодический доклад в Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
My sixth conclusion is that to maximize the United Nations contribution we need a strategic vision of how the different parts of the United Nations can best contribute to the Bali Action Plan. |
Шестой сделанный мною вывод заключается в том, что для максимальной отдачи от усилий Организации Объединенных Наций нам нужна стратегическая перспектива видения того, как различные подразделения Организации Объединенных Наций могут более эффективно способствовать выполнению Балийского плана действий. |
In October 2007, OHCHR participated in the sixth conference of African national human rights institutions held in Kigali, on the theme "The role of national human rights institutions in the protection of refugees, internally displaced and stateless persons". |
В октябре 2007 года в Кигали УВКПЧ приняло участие в шестой конференции африканских национальных правозащитных учреждений по теме "Роль национальных правозащитных учреждений в защите беженцев, внутренне перемещенных лиц и лиц без гражданства". |
It welcomed the opportunity to finally consider in detail the reports before the Fifth Committee, in particular the sixth annual progress report on the implementation of the capital master plan (A/63/477) and the report on associated costs related to the capital master plan (A/63/582). |
Европейский Союз приветствует возможность наконец в деталях изучить доклады, представляемые Пятому комитету, в частности, шестой ежегодный доклад о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта (А/63/477) и доклад о сопутствующих расходах, связанных с генеральным планом капитального ремонта (А/63/582). |
In formulating its recommendations, the Working Group wishes to stress that they are based on its previous numerous recommendations regarding measures supporting the right to development, particularly during its fifth and sixth sessions. |
Предлагая свои рекомендации, Рабочая группа хотела бы подчеркнуть, что в основе их лежат предыдущие многочисленные рекомендации, в частности принятые на ее пятой и шестой сессиях, о мерах обеспечения права на развитие. |
Fifth report submitted in 2003, sixth report submitted in 2007, both to be considered in 2008 |
Пятый доклад представлен в 2003 году, шестой доклад представлен в 2007 году, оба подлежат рассмотрению в 2008 году |
Croatia had submitted its second periodic report, Argentina and the Netherlands Antilles their fourth periodic reports, Ecuador and New Zealand their fifth periodic reports and the Russian Federation its sixth periodic report. |
Хорватия представила свой второй периодический доклад, Аргентина и Нидерландские Антильские острова - четвертый периодический доклад, Эквадор и Новая Зеландия - пятый периодический доклад, а Российская Федерация - свой шестой периодический доклад. |
The last report, submitted in 2002, was discussed by the Committee in July 2004, and included information for 2003; consequently, the sixth report covers the period between 2004 and 2007. |
Этот последний доклад, представленный в 2002 году, а также соответствующая информация за 2003 год были заслушаны Комитетом в июле 2004 года, и поэтому представляемый ныне шестой доклад охватывает период с 2004 по 2007 год. |
but what we do know - just to recap - is that 5 cult members were killed today and a sixth was captured and taken into custody. |
но то, что нам известно, так это только то, что пять членов культа были убиты сегодня, а шестой был схвачен и заключен под арест. |
Requests the Secretary-General to include in the sixth annual progress report specific information on the guaranteed maximum price contracts and the activities of the external consultant that the United Nations has hired; |
просит Генерального секретаря включить в шестой ежегодный доклад о ходе осуществления проекта конкретную информацию о контрактах с гарантированной максимальной ценой и о деятельности внешнего консультанта, которого наняла Организация Объединенных Наций; |
Regional workshop on the 2008 SNA: sixth regional workshop on changes in the 2008 SNA (Daejeon, Republic of Korea, 14-18 October) |
Региональный практикум по СНС 2008 года: шестой региональный практикум по изменениям в СНС 2008 года (Тэджон, Республика Корея, 14 - 18 октября) |
Paragraph 15.2.1.1.1., the table, the sixth column "Close-proximity mirror Class V", the cell for motor vehicles of category N2 <= 7.5 t, the text in the cell, amend to read: |
Пункт 15.2.1.1.1, таблица, шестой столбик "Зеркало бокового обзора, класс V", графа, касающаяся механических транспортных средств категории N2 <= 7,5 т, текст в графе изменить следующим образом: |
We draw attention to the extremely effective work of the Presidency pro tempore and express our gratitude to the Government and people of Paraguay for the excellent organization of the sixth South American Conference and for the warm hospitality extended to participants. |
мы отмечаем исключительно эффективную работу Временного Председателя и выражаем от его имени признательность правительству и народу Парагвая за прекрасную организацию работы шестой Южноамериканской конференции и благодарим их за исключительно теплое гостеприимство, оказанное участникам Конференции; |