Английский - русский
Перевод слова Sixth
Вариант перевода Шестой

Примеры в контексте "Sixth - Шестой"

Все варианты переводов "Sixth":
VI
Примеры: Sixth - Шестой
There should be adherence to previously agreed commitments on disarmament and non-proliferation, including those of the sixth Review Conference of the NPT and of the 13 practical steps that were agreed on. Следует обеспечить выполнение согласованных ранее обязательств в области разоружения и нераспространения, включая и принятые на шестой Конференции ДНЯО по обзору действия Договора, и по 13 практическим шагам, которые были согласованы.
The most telling example of that resistance to change is probably the fact that the Council's rules of procedure have still not been adopted, despite the fact that that was the sixth item on the agenda of its first meeting in January 1946. Наиболее ярким примером такого сопротивления переменам, вероятно, является тот факт, что правила процедуры Совета до сих пор не приняты, несмотря на то, что этот вопрос был включен в шестой пункт повестки дня еще на его первом заседании в январе 1946 года.
In January 2006, at its sixth Conference of Heads of State and Government in Khartoum, the AU Executive Council reviewed the situation of the Regional Centre and adopted a decision calling for AU member States to support the operations of the Centre through voluntary contributions. В январе 2006 года на шестой конференции глав государств и правительств в Хартуме Исполнительный совет АС рассмотрел положение дел в региональном центре и принял решение, призывающее государства - члены АС поддержать работу Центра путем внесения добровольных взносов.
Similarly, at the sixth World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference held in Hong Kong, China, in December 2005, Brazil and India also announced duty- and quota-free market access for products from LDCs. Аналогичным образом, на шестой Конференции министров стран - членов Всемирной торговой организации стран - членов (ВТО) в декабре 2005 года в Гонконге, Китай, о беспошлинном и неквотируемом ввозе продукции наименее развитых стран объявили также Бразилия и Индия.
We are of the view that the meeting could adopt a sixth protocol, on mines other than anti-personnel mines, based on the deliberations and negotiations that have taken place in Geneva during the past four years. Мы считаем, что в ходе этого совещания мог бы быть принят шестой протокол по непротивопехотным минам на основе обсуждений и переговоров, которые велись в Женеве в течение последних четырех лет.
Taking the foregoing into account, the Heads of State of Russia and China attach great importance to the sixth regular meeting of the Heads of Government of the two States which will take place in St. Petersburg in September 2001. С учетом вышеизложенного главы государств России и Китая придают большое значение шестой регулярной встрече глав правительств двух государств, которая пройдет в сентябре 2001 года в Санкт-Петербурге.
This was called for by the sixth Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and that appeal was renewed unanimously as one of the main objectives in the strengthening of the non-proliferation regime. К этому призывали участники шестой Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, и этот призыв был единодушно поддержан как одна из основных задач в деле укрепления режима нераспространения.
For example, classes were being conducted in Nahuatl in 16 primary schools, primarily in the department of Sonsonate, from the first through sixth grades, as a result of which some 1,300 children were able to receive an education in that language in 1990-1992. Так, например, в 16 начальных школах, главным образом в департаменте Сонсонате, с первого по шестой класс проводятся занятия по языку нахуатл, благодаря которым в 1990-1992 годах 1300 детей смогли получить образование на этом языке.
The subject of the sixth group was legal and judicial reform, appointments to the judiciary, different types of courts - including military and special courts, and the powers of judges and procurators. Предмет шестой группы составляют вопросы относительно правовой и судебной реформ, порядка избрания и назначения судей, различных видов судов, включая военные и специальные суды, и полномочий судей и прокуроров.
The Middle East for its part, notwithstanding the resolutions and results of the fifth and sixth NPT Review Conferences as well as Security Council resolution 687 of 1991, in particular paragraph 14, still has no instrument which will rid it of nuclear weapons. Что касается ближневосточного региона, то он, несмотря на резолюции и итоги пятой и шестой обзорных Конференций по ДНЯО и на резолюцию 687 Совета Безопасности от 1991 года, и в частности на ее пункт 14, по-прежнему лишен инструмента, избавляющего его от ядерного оружия.
Mr. Abelian (Secretary of the Committee) said that in the sixth line of paragraph 8 of the draft resolution, the words "that it may" should be replaced by the word "to". Г-н Абелян (Секретарь Комитета) говорит, что в шестой строчке пункта 8 проекта резолюции выражение «с тем чтобы он мог» должно быть заменено словами «в целях».
Welcomes with appreciation the offer of the Government of the Republic of Korea to host the sixth Global Forum on Reinventing Government in Seoul in 2005; с признательностью отмечает предложение правительства Республики Корея провести шестой Глобальный форум, посвященный переосмыслению роли государства, в 2005 году в Сеуле;
At its 17th meeting, on 3 February 2003, the Committee discussed a draft timetable for its work in 2003 and the sixth revision of the draft guidelines for the conduct of its work. На своем 17м заседании 3 февраля 2003 года Комитет обсудил проект графика своей работы на 2003 год, а также шестой пересмотр проекта руководящих принципов ведения его работы.
Common services measures tend to be less advanced than measures in other areas: about a sixth have either been completed or mainstreamed, as compared to a third in other reform areas. Реализация мер в области общих служб в целом продвинулась в меньшей степени, чем реализация мер по другим направлениям: реализация примерно одной шестой части этих мер либо завершена, либо находится на этапе широкого внедрения по сравнению с одной третью по другим направлениям реформы.
In introducing the fifth and sixth periodic reports, the representative of Norway stressed that her Government highly valued the monitoring by treaty bodies of States parties' human rights obligations and the constructive dialogue that ensued for the promotion and protection of human rights. Внося на рассмотрение пятый и шестой периодические доклады, представитель Норвегии подчеркнула, что ее правительство высоко оценивает значение осуществляемого договорными органами наблюдения за выполнением государствами-участниками обязанностей в области прав человека и обусловленного этим конструктивного диалога для поощрения и защиты прав человека.
General documents, documents issued at the sixth and seventh sessions of the Preparatory Commission and documents relating to the crime of aggression issued at the first to seventh sessions. Общие документы, документы, опубликованные на шестой и седьмой сессиях Подготовительной комиссии, и документы по преступлению агрессии, опубликованные на первой - седьмой сессиях.
Following decisions by the Working Group on Monitoring and Assessment, this draft assessment will be further developed, updated and finalized by the Working Group in April 2007 for submission to the sixth Ministerial Conference "Environment for Europe". В соответствии с решениями Рабочей группы по мониторингу и оценке этот проект оценки будет далее усовершенствован, обновлен и доработан Рабочей группой в апреле 2007 года с целью его представления шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы".
Mr. Severin said that the sixth preambular paragraph should end after "artefacts and archives" and a new paragraph 6 should be added. Г-н Северин говорит, что шестой пункт преамбулы должен заканчиваться после слов "артефактов и архивов" и что должен быть добавлен новый пункт 6.
With regard to the sixth challenge - disarmament, demobilization, reintegration and rehabilitation - I would like to focus on reintegration, which I see as the single biggest challenge for DDRR programming. Что касается шестой проблемы, а именно процесса разоружения, демобилизации, реинтеграции и реабилитации, то я хотел бы остановиться на реинтеграции, которая, с моей точки зрения, является самой сложной проблемой, относящейся к программам РДРР.
Additionally, the third column contains an informal definition, the fourth column gives a short example, the fifth and sixth give the unicode location and name for use in HTML documents. Кроме того, третий столбец содержит неформальное определение, пятый и шестой дают код Unicode и имя для использования в HTML документах.
However, Raimi stated in March 2009 that only the fourth film was in development at that time and that if there were fifth and sixth films, those two films would actually be a continuation of each other. Тем не менее, Рэйми заявил в марте 2009 года, что в то время разрабатывался только четвёртый фильм и если бы были пятый и шестой фильм, эти два фильма фактически были бы продолжением друг друга.
RJ won the "Airline Strategy Award" in the technology category at the sixth annual Airline Strategy Awards on 16 July 2007. RJ выиграл «Airline Strategy Awards» в категории технологии на шестой ежегодной премии Strategy Awards 16 июля 2007 года.
It is the seventh episode of the Commander Keen series, though it is numbered as the sixth, as Commander Keen in Keen Dreams is outside of the main continuity. Игра является седьмым эпизодом в серии, но пронумерована как шестой, поскольку игра Commander Keen in Keen Dreams находится вне основной сюжетной линии.
His grandson, Boutros Boutros Ghali, sixth Secretary-General of the United Nations and former Egyptian minister of foreign affairs, was also buried in the crypt beneath the altar in February 2016. Его внук, Бутрос Бутрос Гали, шестой Генеральный секретарь ООН и бывший министр иностранных дел Египта, был также похоронен в склепе под алтарем в феврале 2016 года.
The Hungry Tiger is the title character in Ruth Plumly Thompson's sixth Oz book, The Hungry Tiger of Oz (1926). Также Голодный Тигр является главным героем в шестой книге Рут Пламли Томпсон о стране Оз - «Голодный Тигр из страны Оз» (The Hungry Tiger of Oz, 1926).