Английский - русский
Перевод слова Sixth
Вариант перевода Шестой

Примеры в контексте "Sixth - Шестой"

Все варианты переводов "Sixth":
VI
Примеры: Sixth - Шестой
Another obstacle that the education sector faces is tied to the lack of readily available textbooks for the first through the sixth years of education. Еще одно препятствие, стоящее перед сектором образования, связано с отсутствием легкодоступных учебников для школ с первого по шестой класс.
The sixth Global Forum on Fighting Corruption and Safeguarding Integrity was held in Doha on 7 and 8 November 2009, immediately prior to the third session of the Conference. Непосредственно в преддверии третьей сессии Конференции 7 и 8 ноября 2009 года в Дохе состоялся шестой Глобальный форум по борьбе с коррупцией и обеспечению честности и неподкупности.
In accordance with article 9 of the Convention, Uzbekistan submitted its sixth and seventh periodic reports to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination in 2008. В соответствии с положениями статьи 9 Конвенции в 2008 году в Комитет были представлены шестой и седьмой периодические доклады Узбекистана по выполнению Конвенции.
It also expresses appreciation for the supplementary written information provided to the Committee after the meetings at which the sixth periodic report was considered, but notes that some questions raised by the Committee were not always answered in a clear and precise manner. Он выражает также признательность за дополнительную письменную информацию, представленную Комитету после заседаний, на которых рассматривался шестой периодический доклад, отмечая однако, что на некоторые вопросы, заданные Комитетом, не всегда были даны ясные и четкие ответы.
His delegation therefore supported the extension of the Group's mandate for another year and called on the Parties to show flexibility and pragmatism, so that a sixth protocol, on cluster munitions, could be adopted at the Fourth Review Conference. В связи с этим его делегация поддерживает продление мандата Группы еще на один год и призывает Стороны проявить гибкость и прагматизм, с тем чтобы шестой протокол - по кассетным боеприпасам - мог быть принят на четвертой обзорной Конференции.
As a result, in accordance with the Committee's recommendations Togo was to submit its sixth and seventh periodic reports in a single document in October 2008. Таким образом, в соответствии с рекомендациями Комитета, Того должна была представить свои шестой и седьмой периодические доклады в одном документе в октябре 2008 года.
The organization made oral and written statements at the sixth, seventh and ninth sessions of the Permanent Forum on Indigenous Issues, held at New York. Организация делала устные заявления и вносила письменные предложения на шестой, седьмой и девятой сессиях Постоянного форума по вопросам коренных народов, проходивших в Нью-Йорке.
In February 2008, the organization provided technical and financial support to the peace mission of African First Ladies for the holding in Brazzaville of its sixth conference. В феврале 2008 года организация оказала техническую и финансовую поддержку Миссии мира первых леди Африки в вопросах организации в Браззавиле шестой конференции данной Миссии.
Issued a statement that was submitted to the sixth special session of the United Nations Human Rights Council (January 2008) опубликование заявления, представленного на шестой специальной сессии Совета по правам человека Организации Объединенных Наций (январь 2008 года);
The Chair reported that the AWG-KP had met four times in 2009 to hold its fifth and sixth sessions, and presented the reports of these sessions. Председатель сообщил о том, что в 2009 году СРГ-КП провела четыре совещания с целью организации ее пятой и шестой сессий, и представил доклады о работе этих сессий.
However, there have been a number of positive developments within the UNFCCC process, such as the establishment of a sixth constituency, inclusion of views from observers in official documents and making greater use of side events. Однако в рамках процесса РКИКООН произошли некоторые положительные изменения, например создание шестой группы, включение мнений наблюдателей в официальные документы и расширение масштабов использования побочных мероприятий.
For any indicator with such a list, a sixth option of "other" should be provided, so that respondents can include their own specific activities that might not be adequately captured in the standard list of options. Применительно к любому показателю с таким перечнем следует также предоставить шестой вариант, "прочее", чтобы респонденты могли указывать свои конкретные виды деятельности, которые могут не всегда должным образом фиксироваться в стандартном наборе вариантов.
Integration of a gender perspective in the sixth national population census and the fifth housing census, held in 2007 Учет гендерных аспектов в шестой переписи населения и пятом обследовании жилищного фонда, проведенных в 2007 году
The SR hereby presents its sixth, seventh and eighth periodical reports on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination (hereinafter referred to as the "Report"). З. В настоящем документе (далее - "Доклад") Словацкая Республика представляет свои шестой, седьмой и восьмой периодические доклады об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The Committee also appreciates that the State party has sought technical assistance from UNICEF for the implementation of the sixth and seventh Country Programmes (CPC 6/7) to facilitate the localization of the NPAC and mainstream child rights in local development planning. Комитет также приветствует тот факт, что государство-участник обратилось за технической помощью к ЮНИСЕФ в целях осуществления шестой и седьмой страновых программ (СРС 6/7), направленных на содействие осуществлению НПД на местах и обеспечение учета прав ребенка в процессе планирования местного развития.
In addition, within the sixth country programme, UNFPA promoted integrated access to reproductive health and HIV/AIDS information and services for tea garden workers, an indigenous population in Sylhet. Кроме того, в контексте шестой страновой программы ЮНФПА обеспечивал комплексный доступ к информации и услугам в вопросах охраны репродуктивного здоровья и борьбы с ВИЧ/СПИДом для работников чайных плантаций - коренного населения Силхета.
At the sixth Ministerial Conference on the implementation of the Justice Sector Reform Strategy in Bosnia and Herzegovina for the period from 2008 to 2012, convened on 26 July 2011, stakeholders supported the initial recommendations of the first session of the European Union structured dialogue. На шестой Конференции министров по осуществлению стратегии реформ в области правосудия в Боснии и Герцеговине на период 2008 - 2012 годов, созванной 26 июля 2011 года, участники поддержали первоначальные рекомендации первой сессии структурированного диалога Европейского союза.
(b) Training Workshop held at the occasion of the sixth Annual Public-Private Partnerships (PPP) in Central, Eastern and South-East Europe Conference, held in Vienna on 20 October 2010. Ь) Рабочее совещание в связи с шестой ежегодной Конференцией по государственно-частному партнерству (ГЧП) для стран Центральной, Восточной и Юго-Восточной Европы, Вена, 20 октября 2010 года.
The Fourth Review Conference of the CCW will take place next month and we trust and hope that we will be in a position to adopt the sixth protocol at that time. В следующем месяце состоится четвертая Конференция по рассмотрению действия КОО, и мы надеемся, что на этот раз нам удастся принять шестой протокол.
In a sixth area, economic, social, cultural and environmental rights, civil society and countries, including Thailand, Norway, Morocco and Brazil, had recommended that the local, State and federal Governments continue to protect the environment. В шестой области - экономические, социальные, культурные и экологические права, гражданское общество и страны, включая Таиланд, Норвегию, Марокко и Бразилию, рекомендовали местным органам самоуправления, правительствам штатов и федеральному правительству продолжать деятельность по охране окружающей среды.
Already in the course of the independent expert's sixth visit to Somalia, in February 2011, the drought had taken a heavy toll on livestock and food reserves. Засуха, уже наблюдавшаяся в ходе шестой поездки независимого эксперта в Сомали в феврале 2011 года, тяжело сказалась на животноводстве и запасах продовольствия.
In 2009 the Multilateral Fund was replenished for the sixth time, in the amount of $490 million for the triennium 2009 - 2011. В 2009 году Многосторонний фонд был пополнен в шестой раз на сумму 490 млн. долл. США с расчетом на трехгодичный период 2009-2011 годов.
As my predecessor, the Permanent Representative of Germany, just noted, the Commission has most recently responded to a request for support from the Republic of Guinea, making it the sixth country on the PBC's agenda. Как только что отметил мой предшественник, Постоянный представитель Германии, совсем недавно Комиссия откликнулась на просьбу об оказании поддержки, поступившую от Гвинейской Республики, в результате чего она стала шестой страной, включенной в повестку дня КМС.
As a result, for the first time in the history of humankind, the total number of people who lack access to food surpassed 1 billion, which represents almost a sixth of the world population. В результате впервые в истории человечества общее число людей, не имеющих доступа к продовольствию, превысило один миллиард, что соответствует почти одной шестой части населения мира.
The national selection process, which is currently being conducted for the sixth consecutive year, aims at ensuring that the most proactive and knowledgeable students are given the opportunity to represent Bulgarian youth and to work alongside diplomats and other youth delegates from all over the world. Национальный процесс отбора, который в настоящее время проводится вот уже шестой год подряд, направлен на обеспечение того, чтобы наиболее активные и знающие студенты имели возможность представлять болгарскую молодежь и работать вместе с дипломатами и другими делегатами из числа молодежи всех стран мира.