We went up in the lift, to the sixth floor and then we walked to the suite. |
Мы поднялись на лифте на шестой этаж, а потом прошли к номеру. |
Is it just me, or was sixth grade the best year ever? |
Мне кажется, или шестой класс был лучшим за всю историю? |
And we're looking for the sixth segment of the Key to Time! |
А мы ищем шестой сегмент Ключа Времени! |
There's three more people holding up grapes, there's a fourth... a fifth, a sixth. |
Тут три человека с виноградом, вот четвёртый... пятый, шестой. |
The Initiative also submitted statements to the Council at its fifth and sixth sessions in 2007 and at its eighth session in 2008. |
Ряд материалов "Инициатива" представила также на пятой, шестой (2007 год) и восьмой (2008 год) сессиях этого Совета. |
Mr. Saidov (Uzbekistan) said that the sixth and seventh periodic reports of Uzbekistan had been drafted with the participation of State bodies, NGOs, civil society organizations and the media. |
Г-н Саидов (Узбекистан) подчеркивает, что шестой и седьмой периодические доклады Узбекистана были подготовлены при участии представителей государственных органов, неправительственных организаций (НПО), объединений гражданского общества и средств массовой информации. |
The educational contents of free textbooks issued in primary schools (from first to sixth grade) concerning health were revised and updated. |
был проанализирован и обновлен материал, касающийся здравоохранения, в бесплатных учебниках системы начального образования (с первого по шестой класс). |
The sixth round of the inter-Sudanese peace talks on Darfur held in Abuja ended on 20 October following weeks of difficult AU negotiations among the Government, SLM/A and JEM. |
Шестой раунд межсуданийских мирных переговоров по Дарфуру, состоявшийся в Абудже, закончился 20 октября после недели трудных переговоров АС с правительством, СОД/А и ДСР. |
In the sixth column, insert the following text: Measures to ensure the fulfilment of Nuclear materials accounting and storage requirements are covered by Ukrainian legislation. |
пункт З, шестой столбец изложить в следующей редакции: «Законодательством Украины предусмотрены меры, которые обеспечивают выполнение требований учета и хранения ядерных материалов. |
The CHAIRPERSON said he took it that the fourth preambular paragraph, and also the fifth and sixth preambular paragraphs, were acceptable to the Committee. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает считать, что четвертый пункт преамбулы, а также пятый и шестой пункты преамбулы приемлемы для Комитета. |
The sixth message is that, while there is a need to re-intensify prevention. This must not be seen as a new programme. |
Шестой вывод заключается в том, что, хотя существует потребность в активизации мер профилактики, эти меры не должны рассматриваться как новая программа. |
The Coordinating Committee organized events during the fourth and sixth sessions of the Council, to disseminate information about the plan of action and to share examples of related initiatives undertaken by national authorities with the support of the United Nations. |
Координационный комитет организовал мероприятия в ходе проведения четвертой и шестой сессий Совета по распространению информации о Плане действий с примерами соответствующих инициатив, предпринятых национальными органами при поддержке Организации Объединенных Наций. |
Table Overall summary of requirements arising from resolutions adopted at the sixth, seventh and eighth sessions of the Human Rights Council |
Общая сводная информация о потребностях в ресурсах в связи с резолюциями, принятыми на шестой, седьмой и восьмой сессиях Совета по правам человека |
In paragraph 31, the Board recommended that the Secretary-General include in his sixth annual progress report on the implementation of the capital master plan a new cost estimate for the entire project. |
В пункте 31 Комиссия рекомендовала Генеральному секретарю включить в его шестой годовой доклад о ходе осуществления генерального плана капитального ремонта новую смету расходов по всему проекту. |
The fifth section of the Constitution is about the freedom of trade unions and the sixth section is about the rights of trade unions and collective agreements. |
Пятый раздел Конституции посвящен свободе профсоюзной деятельности, а шестой раздел - правам профсоюзов и коллективным соглашениям. |
Response to the recommendations by Governments under one or more articles of the mandate and/or agenda of the Forum at its sixth and prior sessions |
Ответы на рекомендации, сформулированные правительствами по одной или нескольким мандатным областям и/или пунктам повестки дня шестой сессии и предыдущих сессий Форума |
Although the region registered a positive merchandise trade balance for the sixth year running, equivalent to 2.2 per cent of GDP, the upward trend that had been in evidence since 2002 was reversed in 2007. |
И хотя в регионе шестой год подряд был зарегистрирован позитивный товарный торговый баланс, составивший в этот раз 2,2 процента от ВВП, сохранявшаяся с 2002 года восходящая тенденция в 2007 году сменилась на противоположную. |
In 2000, our leaders agreed on the Millennium Declaration, which outlined eight Millennium Development Goals to benefit all people by reducing poverty and improving the livelihoods of nearly one sixth of humankind by 2015. |
В 2000 году наши лидеры согласовали Декларацию тысячелетия, в которой изложены восемь Целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, целей, направленных на то, чтобы в интересах всех народов добиться сокращения масштабов нищеты и улучшения условий жизни почти одной шестой человечества к 2015 году. |
Darfur - In December 2007 the Chief Prosecutor of the International Criminal Court presented his sixth report to the United Nations Security Council pursuant to Security Council resolution 1593. |
В декабре Прокурор Международного уголовного суда представил свой шестой доклад Совету Безопасности Организации Объединенных Наций, подготовленный в соответствии с его резолюцией 1593. |
Agree on an "end-game document" at the sixth World Trade Organization Ministerial Conference in December 2005 to ensure that negotiations can be completed in 2006 |
на шестой Конференции министров ВТО в декабре 2005 года следует согласовать итоговый документ для обеспечения возможности завершить переговоры в 2006 году; |
An agreement on an "end-game document" for the sixth World Trade Organization Ministerial Conference to be held in December 2005, would help ensure that negotiations can be completed in 2006. |
Согласование итогового документа для шестой сессии Конференции министров Всемирной торговой организации в декабре 2005 года помогло бы обеспечить возможность завершения переговоров в 2006 году. |
The so-called end-game document should be agreed upon at the WTO's sixth Ministerial Conference, which is to be held in December 2005, to allow the negotiations to proceed and be completed in 2006, with immediate implementation of the development provisions. |
На шестой конференции министров стран - участниц ВТО, которая должна состояться в декабре 2005 года, следует согласовать так называемый «документ о правилах окончания игры», чтобы в 2006 году эти переговоры можно было продолжить и завершить при безотлагательном выполнении положений, касающихся развития. |
We look forward to the completion of the Doha round by 2006, following what we hope will be the successful outcome of the sixth World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference, which is to take place in December 2005 in Hong Kong. |
Мы с нетерпением ожидаем завершения Дохинского раунда к 2006 году, за которым последует, как мы надеемся, успешное завершение шестой Конференции министров Всемирной торговой организации (ВТО), которая должна пройти в Гонконге в декабре 2005 года. |
Resolution 550 (1984) expressed concern about "secessionist acts in the occupied part of the Republic of Cyprus" (sixth preambular para.) that further consolidate the division of the island. |
В резолюции 5501984 года выражалась обеспокоенность по поводу «сепаратистских акций на оккупированной части Республики Кипр» (шестой пункт преамбулы), которые лишь закрепляют раздел острова. |
Germany presented its most recent report to the Bundestag (Parliament), and Poland's Council of Ministers recently adopted that country's combined fourth, fifth and sixth report. |
Германия представила свой самый последний доклад бундестагу (парламенту), а совет министров Польши недавно утвердил сводный четвертый, пятый и шестой доклады этой страны. |