| One of the most damaging challenges of today's world is combating HIV/AIDS, as stipulated by the sixth Millennium Development Goal. | Одним из сложнейших вызовов сегодняшнего мира является борьба с ВИЧ/СПИДом, как отмечено в шестой из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The report of the Secretary-General also underscores that "Illicit opium production in South East Asia continued to decline for the sixth consecutive year. | В докладе Генерального секретаря также отмечается, что «Производство опиума в Юго-Восточной Азии продолжало сокращаться шестой год подряд. |
| As expected, all claims of this type advanced in the sixth instalment are for losses suffered in Kuwait. | Как и предполагалось, все претензии этого вида в шестой партии были поданы в связи с потерями, понесенными в Кувейте. |
| The present joint report, containing the fourth, fifth and sixth periodic reports, covers the period from February 2002 to April 2006. | В настоящем сводном докладе, объединяющем четвертый, пятый и шестой периодические доклады, охвачен период с февраля 2002 по апрель 2006 года. |
| The valuation adjustments described above have had the effect of significantly reducing many of the loss of business income claims advanced in the sixth instalment. | В результате вышеуказанной стоимостной корректировки был сильно снижен размер многих из заявленных в шестой партии претензий в связи с потерей коммерческого дохода. |
| Panellist, "International Criminal Court", sixth Annual Conference of the Australia-New Zealand Society of International Law, Australian National University, Canberra, June 1998. | Участвовал в дискуссии экспертов по теме "Международный уголовный суд" на шестой ежегодной Конференции Австралийско-новозеландского общества международного права, Австралийский национальный университет, Канберра, июнь 1998 года. |
| However, it must be noted that the rule was proposed but was not adopted at the sixth plenary. | Вместе с тем необходимо отметить, что это правило было предложено, но не было утверждено на шестой пленарной сессии. |
| Accordingly, rejected duplicate claims from the same submitting Government or international organization were reported in the sixth instalment for the first time, together with their corresponding processed claims. | Таким образом, отклоненные дубликаты претензий одного и того же предъявляющего претензии правительства или международной организации были представлены в шестой партии в первый раз вместе с соответствующими обработанными претензиями. |
| Delete the sixth dash of paragraph 11.1.3: | Исключить шестой абзац в пункте 11.1.3: |
| Australia's goal for the sixth Review Conference is to achieve an outcome which will enhance further the strength and effectiveness of the nuclear non-proliferation regime. | Цель Австралии на шестой обзорной Конференции заключается в достижении таких результатов, которые повысят действенность и эффективность режима ядерного нераспространения. |
| Under the heading 1. Background, the sixth paragraph should read | Шестой абзац текста под заглавием "Данные общего характера" должен гласить: |
| In Algeria, UNDP focused its support during the sixth country programme on four priority areas: employment promotion, support for socio-economic reforms, environmental protection and diversification of non-hydrocarbon exports. | В Алжире в ходе осуществления шестой страновой программы ПРООН сосредоточивала свою поддержку на четырех приоритетных областях: поощрение занятости, поддержка социально-экономических реформ, охрана окружающей среды и диверсификация экспорта неуглеводородов. |
| India and Pakistan are not the first and second countries to have demonstrated a nuclear-weapon capability, but only the sixth and seventh. | Индия и Пакистан являются не первой и второй по счету странами, демонстрирующими оружейный ядерный потенциал, а лишь шестой и седьмой. |
| The preparation of a compilation of good practices was supported by a majority of delegates as an important input into the sixth Ministerial Conference "Environment for Europe". | Подготовка компиляции материалов об эффективной практике была поддержана большинством делегатов в качестве важного вклада в проведение шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы". |
| RADARSAT-1, Canada's first commercial remote sensing satellite, successfully completed its sixth year in space in November 2001, having captured more than 220,000 images. | В ноябре 2001 года первый канадский коммерческий спутник дистанционного зондирования RADARSAT-1 успешно завершил шестой год работы в космическом пространстве, передав более 220000 изображений. |
| Five of the respective legislative organs concerned had endorsed the agreements and the sixth was expected to do so soon. | Пять из шести органов, принимавших участие в этих переговорах, одобрили заключенные соглашения, а шестой должен сделать это в ближайшее время. |
| In its sixth instalment "D" report, the Panel set forth the criteria by which the compensability of loss of business income is to be determined. | В своем докладе по шестой партии претензий категории "D" Группа определила критерии решения вопроса о компенсируемости потери коммерческого дохода. |
| The sixth paper, from Brazil, presented the novel application of the Brazilian data collection satellites SDC 1 and 2 to precision farming of orange crops. | Шестой доклад, представленный Бразилией, был посвящен новаторскому использованию бразильских спутников для сбора данных SDC 1 и 2 для целей точной агротехники апельсиновых культур. |
| The Working Group subsequently discussed a sixth topic: | Впоследствии Рабочая группа обсудила шестой вопрос: |
| Under expected accomplishment 2.2, the sixth bulleted item should read | В графе «Ожидаемые достижения» 2.2, шестой выделенный жирной точкой пункт следует читать: |
| With the sixth anniversary of the adoption of the Declaration on the Defenders of Human Rights fast approaching, it was imperative to find a better way of implementing it. | В связи с приближением шестой годовщины его принятия Декларации о защитниках прав человека, следует обязательно позаботиться об улучшении ее осуществления. |
| In a discussion of this article during the fifth and sixth sessions, several delegations questioned the need for an article on scope of application. | При обсуждении этой статьи в ходе пятой и шестой сессий ряд делегаций поставили под сомнение необходимость в статье о сфере применения. |
| The desire to provide the Committee with adequate information about these developments prompted the Kingdom of Bahrain to incorporate its sixth and seventh periodic reports into a single document. | Желая предоставить Комитету точную информацию об указанных изменениях, Королевство Бахрейн объединило свой шестой и седьмой периодические доклады в один документ. |
| However, 9 or about one sixth of the region's economies continued to experience negative growth in 2010. | Однако в 9 странах, или примерно в одной шестой всех стран региона, в 2010 году сохранялись отрицательные показатели экономического роста. |
| The sixth defendant was charged with mediating in the bribery of a Government official and working for a person other than the licensed sponsor. | Шестой обвиняемый: посредничество в вопросах подкупа должностных лиц, работа у других лиц без оформления поручительства. |