Word's coming in that the 34th Armoured Division has arrived, and they're ready to start the sixth phase of the war. |
Мы узнали, что 34-ая бронетанковая часть уже прибыла на место, и они готовы перейти к шестой фазе войны. |
I realized, when I met Ken, he was headed to the sixth floor, so I went to find him. |
Я вспомнил, что когда я встретил Кена, он направлялся на шестой этаж, и я пошёл его искать. |
And in the periodic table, that sixth element is carbon, which is no coincidence, because this thing is made from little else. |
И в таблице Менделеева, шестой элемент - карбон, который не случайное совпадение, потому что сделана она почти не из чего. |
The sixth man, you got a name? |
Этот шестой - ты вспомнил его имя? |
I voted for the sixth, it was pretty edible, |
Я проголосовала за шестой - действительно съедобная: |
I take it you have the sixth segment? |
Я так понимаю, шестой сегмент у вас? |
She's crashing she has a sixth cranial nerve palsy, |
Она нестабильна. у неё шестой паралич черепных нервов |
And the sixth one was about here, 30, 40 miles west of the Maginot Line. |
Шестой объект был... в 30-40 милях к западу от линии Мажино. |
But then, the fourth, fifth, sixth, seventh, tenth time I watched it, I realized something. |
Но потом, когда я смотрел его в четвёртый, пятый, шестой, седьмой и десятый раз, то кое-что понял. |
Umm... could you have Transport take my deliveries up to the... sixth? |
Можешь попросить доставку перенести мои посылки на... Шестой? |
I take the sixth of the seven steps with you, my wife-to-be... with the promise of everlasting companionship. |
Я делаю шестой из семи шагов с тобой, моя будущая жена... обещая вечное партнерство. |
Maya has already hacked into office services and created an order for two vending machines to be delivered to the sixth floor. |
Майя уже взломала систему обслуживания и создала заказ на доставку двух автоматов с едой на шестой этаж. |
Well, I mean, as you know, sir, the sixth segment was, in fact, a human being. |
Ну, насколько вам известно, сэр, шестой сегмент фактически был человеком. |
The sixth case concerned Mr. Ismail Abdi, allegedly arrested at Aleppo Airport by border police officials and State Security agents on 23 August 2010. |
Шестой случай касался Исмаила Абди, который, как утверждается, был арестован 23 августа 2010 года в аэропорту Алеппо сотрудниками пограничной полиции и органов государственной безопасности. |
In particular, the latest (sixth) visit by CPT took place on 9-21 September 2009. |
В частности, последний (шестой) визит ЕКПП осуществлялся в период с 9 по 21 сентября 2009 года. |
List of Parties covered in the sixth compilation and synthesis 19 |
Список Сторон, охваченных шестой компиляцией и обобщением 29 |
Decisions, declarations and recommendation adopted by the Assembly of the African Union at its sixth ordinary session |
Решения, заявления и рекомендация, принятые Ассамблеей Африканского союза на ее шестой очередной сессии |
In 2007, the Committee considered the sixth and seventh reports of the Monitoring Team, submitted pursuant to resolutions 1617 and 1735, respectively. |
В 2007 году Комитет рассмотрел шестой и седьмой доклады Группы по наблюдению, представленные, соответственно, во исполнение резолюций 1617 и 1735. |
However, two and a half years ago, the LTTE walked away from the peace talks for the sixth time in 18 years. |
Однако два с половиной года назад «Тигры» покинули стол переговоров в шестой раз за последние 18 лет. |
In the sixth line of paragraph 11, the phrase "programme 19, Human rights" should be added after the word "development". |
В шестой строке пункта 11 после слова «развитие» следует вставить фразу «а также в отношении программы 19 "Права человека"». |
The additional 5 military liaison officers will serve in the newly opened sub-offices and the sixth officer would serve in the UNAMA joint mission analysis cell. |
Дополнительные пять военных офицеров связи будут нести службу в новых суботделениях, а шестой офицер будет состоять при объединенной группе анализа миссий МООНСА. |
Every effort must be made to ensure the effective implementation of the agreed outcomes of the sixth WTO Ministerial Conference and the successful conclusion of the trade negotiations as part of the Doha Development Agenda. |
Необходимо предпринять все усилия для обеспечения эффективного осуществления согласованных решений шестой конференции министров ВТО и успешного завершения торговых переговоров в рамках Дохинской повестки дня в области развития. |
The sixth introduction will be under sub-item (b) of item 90, "Missiles". |
Шестой проект будет представлен по подпункту (Ь) пункта 90 повестки дня «Ракеты». |
Secondly, an extension of the notification commitment regarding the sixth category of the Register - information exchange on a broader range of warships - has been proposed. |
Во-вторых, предлагается увеличить срок представления данных в отношении шестой категории Регистра, а именно обмена информацией по большему числу типов военных кораблей. |
Consistent with its decision in the sixth instalment, the Panel reaffirms that the presence and non-removal of mines constituted extraordinary circumstances justifying the extension. |
В соответствии со своим решением по шестой партии Группа вновь утверждает, что наличие и неустранение мин представляло собой чрезвычайные обстоятельства, оправдывающие продление компенсационного периода. |