The combined third and fourth periodic reports, received in 1999, had been late: a fifth report had been due in 1998, and a sixth in the current year. |
Объединенные третий и четвертый периодические доклады, полученные в 1999 году, были представлены с опозданием: в 1998 году уже должен был быть представлен пятый периодический доклад, а в этом году - шестой. |
The European research area project and the launch in 2002 of the sixth research and technological development framework programme link western Balkan policies in this area with those of the Member States and the candidate countries. |
Благодаря проекту создания европейской научно-исследовательской зоны и начавшейся в 2002 году шестой рамочной программе развития науки и техники стратегии стран западной части Балканского полуострова в этой области увязываются со стратегиями государств-членов и стран-кандидатов. |
Delegations also welcomed the annual Meetings of the States Parties to the Biological Weapons Convention leading up to the sixth Review Conference of the States Parties to the Treaty, at which, inter alia, issues of verification will be discussed. |
Делегации приветствовали также ежегодные совещания государств - участников Конвенции по биологическому оружию, предшествующие проведению шестой Конференции государств-участников по рассмотрению действия Конвенции, где, помимо прочего, будут обсуждаться вопросы контроля. |
My country is convinced that the Andean Zone of Peace, as stated in the sixth preambular paragraph of the draft resolution, represents efforts aimed at |
Моя страна убеждена в том, что Андская зона мира, как гласит шестой пункт преамбулы проекта резолюции, представляет собой усилия, нацеленные на |
Therefore, in section III of the report, the sixth preambular paragraph of draft resolution I, which is found on page 29 of the English text, should also read as follows: |
Поэтому в разделе III доклада шестой пункт преамбулы проекта резолюции I, который содержится на странице 29 английского варианта текста, должен также гласить: |
The Panel approved the methodology for evaluating individual claims for business losses, including losses arising from the interruption of a contract, in its report concerning the sixth instalment of "D" claims. |
В своем докладе по шестой партии претензий категории "D" Группа уполномоченных одобрила методологию оценки претензий физических лиц в связи с коммерческими потерями, включая потери, вызванные прерыванием контрактов7. |
The fifth differs with respect to the assumptions made about the future course of mortality, and the sixth differs with respect to the future course of migration. |
Пятый вариант отличается по характеру принятых допущений в отношении будущего развития динамики смертности и шестой вариант отличается по характеру будущего развития динамики миграции. |
Just a few days ago, the Orthodox Church of St. Nicholas was stoned in Pristina for the second time in one month and for the sixth time this year. |
Всего несколько дней назад православную церковь святого Николая в Приштине забросали камнями во второй раз в течение одного месяца и в шестой раз в течение года. Кроме того, было осквернено кладбище в Косовской Витине - также не в первый раз. |
Noting also that, in 2002, developing countries as a whole made net outward transfers of financial resources for the sixth consecutive year, |
отмечая также, что в 2002 году, т.е. уже шестой год подряд, имеет место чистый отток финансовых средств из развивающихся стран, |
These additional requirements are offset in part by projected lower costs of freight owing to the anticipated lower volume of shipments to UNMIS as the Mission enters its sixth year of operations. |
Указанные дополнительные потребности частично компенсируются прогнозируемым сокращением расходов на фрахт в связи с предполагаемым сокращением поставок в МООНВС, поскольку Миссия вступает в шестой год своего функционирования. |
Since UNOCI was in its sixth year, the number of work requests was higher, as more repair and maintenance works were required |
Поскольку ОООНКИ функционировала уже шестой год, число заявок было выше в связи с увеличением потребностей в эксплуатационно-ремонтных работах |
This indicator captures only one part of the process of ensuring that UNFPA is adequately staffed, missing entirely a more fundamental issue, the fact that in 2010 more than one sixth of all UNFPA posts were vacant. |
Этот показатель отражает только часть процесса обеспечения надлежащего набора персонала в ЮНФПА, и при этом полностью упускается из виду более фундаментальная проблема, заключающаяся в том, что в 2010 году более одной шестой части всех должностей в ЮНФПА оставались вакантными. |
In order to encourage universal respect for human rights and fundamental freedoms, the Lassalle-Institut regularly signed joint written and oral statements in favour of a human right to peace at the sixth through thirteenth sessions of the Human Rights Council. |
В целях поощрения всеобщего уважения прав человека и основных свобод Институт Лассаля регулярно подписывал совместные письменные и устные заявления в поддержку права на мир на шестой - тринадцатой сессиях Совета по правам человека. |
Possible elements for a text on the issues identified above are discussed on the basis of proposals made by Parties, as contained in the annexes to the reports of the AWG-KP at its fifth and sixth sessions, as well as relevant submissions in 2008 and 2009. |
Возможные элементы для текста по вопросам, установленным выше, обсуждаются на основе предложений Сторон, содержащихся в приложениях к докладам СРГ-КП о работе ее пятой и шестой сессий, а также соответствующих представлений в 2008 и 2009 годах. |
At the sixth annual meeting of the Washington Group, held in Kampala, test results were reported and the short set of questions on disability was endorsed by the 23 countries and 5 international agencies in attendance. |
На своей шестой ежегодной сессии, состоявшейся в Кампале, Вашингтонская группа ознакомилась с результатами практических проверок, и представители 23 стран и 5 международных учреждений, участвовавших в работе этой сессии, утвердили краткий перечень вопросов, касающихся инвалидности. |
ICSW participated and presented a paper at the WHO sixth global conference on health promotion "Policy and partnership for action: addressing the determinants of health", Bangkok, August 2005. |
МССО принимал участие и представил доклад на шестой всемирной конференции ВОЗ по проблематике развития здравоохранения «Политика и партнерство в действии: учет показателей здравоохранения», Бангкок, август 2005 года. |
Moreover, in a major political rally to mark the sixth anniversary of the formation of the 14 March Alliance, all the 14 March leaders denounced the possession by Hizbullah of paramilitary capacities outside Government control and its adverse effect on the political arena and domestic peace. |
Кроме того, в ходе крупного политического собрания в ознаменование шестой годовщины со дня образования «Союза 14 марта» все лидеры осудили наличие у «Хизбаллы» нерегулярных формирований, неподконтрольных правительству, и их неблагоприятное влияние на политическую жизнь и мир внутри страны. |
The issue of Hizbullah arms came to the forefront of the political debate in Lebanon at a large political rally that the 14 March coalition organized on 13 March, to commemorate the sixth anniversary of its formation. |
Вопрос о вооружениях «Хизбаллы» вышел на первый план политических прений в Ливане в ходе крупного политического митинга, организованного «Коалицией 14 марта» 13 марта в ознаменование шестой годовщины ее создания. |
In response to the evolving challenges facing the debt management offices of developing countries, UNCTAD has been actively engaged in providing the sixth version of its DMFAS software to countries and providing training to debt officials at the regional and national levels. |
В условиях эволюции задач, стоящих перед отвечающими за управление долгом органами, ЮНКТАД активно участвовала в предоставлении странам шестой версии специализированного ПО для ДМФАС, а также в обеспечении подготовки должностных лиц, отвечающих за вопросы долга, на региональном и национальном уровнях. |
Compulsory education comprises primary education (first cycle: first to fourth grade; and second cycle: fifth to sixth grade) and lower secondary education (third cycle: seventh to ninth grade). |
Обязательным является начальное образование (первый цикл - с первого по четвертый класс и второй цикл - с пятого по шестой класс), а также нижняя ступень среднего образования (третий цикл - с седьмого по девятый класс). |
In April 2010, Paraguay submitted its sixth periodic report on application of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, following its presentation to civil society by the Secretariat for Women at a public event held at the Ministry for Foreign Affairs. |
В апреле 2010 года был опубликован шестой периодический доклад об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, чему предшествовала презентация этого доклада гражданскому обществу, организованная в Министерстве иностранных дел Секретариатом по делам женщин. |
The sixth Global Forum of Global Parliamentarians on Habitat, focused on the overall theme of sustainable urbanization, was held in Rio de Janeiro before the fifth session of the World Urban Forum, from 18 to 20 March. |
Шестой Глобальный форум "Парламентариев мира для Хабитат", посвященный общей теме устойчивой урбанизации, прошел 18-20 марта в Рио-де-Жанейро накануне пятой сессии Всемирного форума городов. |
A representative of ESCAP read a welcoming address by the ESCAP Executive Secretary, who referred to the welcome received by the Astana "Green Bridge" Initiative at the sixth Ministerial Conference on Environment and Development in Asia and the Pacific. |
Представитель ЭСКАТО зачитал приветственное обращение Исполнительного секретаря ЭСКАТО, в котором было упомянуто о поддержке, полученной Астанинской инициативой "Зеленый мост" на шестой Конференции министров по окружающей среде и развитию в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
These proposals will be then reviewed by the Bureau in consultations with the secretariat with a view of preparing a draft CECI Programme of Work for 2012-2013 to be submitted for consideration by the sixth CECI session. |
Эти предложения затем будут рассмотрены Бюро в консультации с секретариатом с целью подготовки проекта программы работы КЭСИ на 2012-2013 годы, который будет представлен для рассмотрения шестой сессии КЭСИ. |
The place and date of the meeting, sixth line, should read: Geneva, 22-24 November 2010 |
В шестой строке в качестве места и времени проведения совещания должны быть указаны "Женева, 22-24 ноября 2010 года". |