Английский - русский
Перевод слова Sixth
Вариант перевода Шестой

Примеры в контексте "Sixth - Шестой"

Все варианты переводов "Sixth":
VI
Примеры: Sixth - Шестой
Following the WTO Sixth Ministerial Conference, UNCTAD provided financial, technical and advisory support for national retreats in 2006 in Malawi, Botswana, Mozambique, Senegal and Mali. После шестой сессии Конференции министров ВТО ЮНКТАД оказывала финансовую, техническую и консультативную поддержку при проведении выездных национальных семинаров в 2006 году в Малави, Ботсване, Мозамбике, Сенегале и Мали.
Following the request from the first meeting of the Working Group of Senior Officials, the secretariat has prepared an overview of activities that could provide input into the agenda of the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" to be held in Belgrade in October 2007. В ответ на просьбу, высказанную на первом совещании Рабочей группы старших должностных лиц, секретариат подготовил обзор мероприятий, которые могут внести вклад в подготовку повестки дня шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которая состоится в Белграде в октябре 2007 года.
Mr. Chang Dong-hee: I thank Ambassador Masood Khan, President-designate of the forthcoming Sixth Biological Weapons Convention Review Conference, for his excellent presentation, which was very useful and informative. Г-н Чан Дон Хи: Я благодарю назначенного Председателя предстоящей шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции по биологическому оружию посла Масуда Хана за его отличную презентацию, которая была очень полезной и информативной.
The Sixth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held in December 2005, in Hong Kong, failed to reach agreement on liberalization modalities on agriculture and non-agricultural market access, despite modest progress attained in some areas. На шестой Конференции министров ВТО, состоявшейся в декабре 2005 года в Гонконге, несмотря на достигнутый в ряде областей скромный прогресс, договоренности по положениям о либерализации рынка сельскохозяйственной продукции и о доступе на несельскохозяйственные рынки достичь не удалось.
A good example of building such a multilateral consensus was demonstrated last year in Geneva when the Sixth Review Conference of States Parties to the Biological and Toxin Weapons Convention succeeded in agreeing on a substantive outcome under the presidency of Pakistan. Положительный пример создания такого многостороннего консенсуса был продемонстрирован в прошлом году в Женеве, когда на шестой Конференции государств-участников Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия по рассмотрению действия Конвенции удалось добиться успеха в согласовании существенных результаты под председательством Пакистана.
In that connection it is relevant to recall the nuclear disarmament platform, whose 13 measures, adopted during the Sixth NPT Review Conference, constitute the structure agreed on by all States parties to the Treaty. В этой связи уместно напомнить о программе ядерного разоружения, предусматривавшей 13 практических мер, которая была принята на шестой Конференции по рассмотрению действия ДНЯО и представляет собой структуру, согласованную всеми государствами-участниками Договора.
(e) In collaboration with other participants in ICP Materials, a project proposal was prepared and submitted to the new European Union Sixth Framework Programme for Research. ё) в сотрудничестве с другими участниками МСП по материалам было подготовлено предложение по проекту, которое было представлено новой шестой Рамочной программе исследований Европейского союза.
Her country had participated actively in regional consultations concerning migration, including the Sixth South American Conference on Migration, held in May 2006 in Asunción, Paraguay. Страна, которую представляет оратор, принимала активное участие в региональных консультациях по проблеме миграции, в том числе в шестой Южноамериканской конференции по вопросам миграции, состоявшейся в мае 2006 года в Асунсьоне, Парагвай.
The successful outcome of the Sixth Review Conference in May of this year has nurtured a propitious climate, and this momentum must be sustained in order to restore confidence. Успешное завершение шестой Конференции по рассмотрению действия Договора, состоявшейся в мае нынешнего года, способствовали созданию благоприятной обстановки, и эту динамику необходимо сохранить для восстановления доверия.
The Commission proposal for the Sixth Environment Action Programme for 2001-2010 identifies four priority areas: Climate Change, Nature and Biodiversity, Environment and Health and Natural Resources and Waste. В предложении Комиссии для шестой Программы действий в области охраны окружающей среды на 2001-2010 годы определяются четыре приоритетных области: изменение климата, природа и биоразнообразие, окружающая среда и здравоохранение и природные ресурсы и отходы.
The ECE region has a crucial role in contributing to the local and regional success of UNFCCC, as stated by ECE member States at the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe". Регион ЕЭК ООН играет важнейшую роль в обеспечении успеха РКИКООН на местном и региональном уровнях, как это было отмечено государствами-членами ЕЭК на шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы".
We look forward to meeting at the Sixth Ministerial Consultation to again review the situation and achievements for children. Мы с интересом ожидаем шестой консультации на уровне министров для оценки положения и достигнутого прогресса в области улучшения положения детей.
At the Sixth Ministerial Conference of the "Environment for Europe" process, held in Belgrade from 10 to 12 October 2007, ministers for the environment recognized the interlinkages between biodiversity and climate change. На шестой проведенной в Белграде 10-12 октября 2007 года, в рамках процесса «Окружающая среда для Европы» Конференции на уровне министров, министры по вопросам окружающей среды признали наличие взаимосвязи между биоразнообразием и изменением климата.
At the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe", the UNECE member States acknowledged UNECE's crucial role in contributing to the success of United Nations Framework Convention on Climate Change in the region. На шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" государства-члены ООН признали важнейшую роль ЕЭК ООН в содействии успешному осуществлению Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата в данном регионе.
It is perhaps this fact that prompted His Highness Sheikh Jaber Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah, the Amir of Kuwait, to commend the position taken by OIC in his address to the Sixth Islamic Summit, held in Dakar in 1991. Возможно, именно это обстоятельство побудило эмира Кувейта Его Высочество шейха Джабера аль-Ахмеда аль-Джабера ас-Сабаха выразить в своем обращении к шестой Исламской конференции на высшем уровне, состоявшейся в 1991 году в Дакаре, признательность ОИК за занимаемую ею позицию.
A second pilot project will be conducted during the fifty-eighth session of the General Assembly, covering not just the First Committee but the Fourth and Sixth Committees as well. Второй эксперимент будет проведен в течение пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи и будет охватывать не только Первый комитет, но и Четвертый и Шестой комитеты.
During the mission, African embassies in New York were briefed about the outcome of the Sixth African Regional Conference on Women in November 1999 and the subsequent African Plan of Action that articulated Africa's priorities for the next five years. В ходе миссии до сведения посольств африканских стран в Нью-Йорке была доведена краткая информация об итогах шестой Африканской региональной конференции по положению женщин, состоявшейся в ноябре 1999 года, и о принятом впоследствии Африканском плане действий, в котором определяются приоритетные задачи Африки на последующие пять лет.
It is therefore reassuring that, despite the gloom that has beclouded the United Nations disarmament machinery over past years, positive results were achieved at the Sixth Review Conference of the State Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Поэтому отрадным является тот факт, что, несмотря на серьезные проблемы, которые возникли в механизме разоружения Организации Объединенных Наций за последние годы, на шестой Конференции государств-участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению его действия были достигнуты позитивные результаты.
The ISU was not established in time to issue a notice, three months in advance, informing States Parties of the 15 April deadline for the submission of data in 2007, as mandated by the Sixth Review Conference. Сроки учреждения ГИП не позволили ей заблаговременно за три месяца выслать уведомления с извещением государств-участников, что 15 апреля является предельным сроком для представления данных в 2007 году, как это было поручено шестой обзорной Конференцией.
I also have the honour to inform the Assembly of the successful outcomes and substantive follow-up to the Sixth International Conference of New or Restored Democracies, held in Doha, the State of Qatar, from 29 October to 1 November 2006. Я имею также честь сообщить Ассамблее об успешных итогах и существенной последующей деятельности в развитие решений шестой Международной конференции новых или возрожденных демократий, которая прошла в Дохе, Государство Катар, с 29 октября по 1 ноября 2006 года.
At the outset, I wish to commend the efforts of the State of Qatar to ensure systematic follow-up to the recommendations made at the Sixth International Conference of New or Restored Democracies. Прежде всего я хотела бы воздать должное усилиям Государства Катар, направленным на систематическое осуществление последующей деятельности по выполнению рекомендаций, сформулированных на шестой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии.
The beneficial and meaningful integration of the least developed countries into the multilateral trading system is an important objective of the Doha Development Agenda and the 2005 Sixth Ministerial Conference of the World Trade Organization. Одной из важных целей принятой в Дохе Повестки дня в области развития и шестой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров 2005 года является взаимовыгодная и конструктивная интеграция наименее развитых стран в систему многосторонней торговли.
The present document is submitted on the above date, as it was prepared following the discussion by the fifth meeting of the Ad Hoc Preparatory Working Group of Senior Officials for preparing the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe" held in Geneva on 29 August 2007. Настоящий документ был представлен в указанную выше дату, поскольку он был подготовлен после обсуждения на пятом совещании Специальной подготовительной рабочей группы старших должностных лиц, посвященном подготовке шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", которое состоялось 29 августа 2007 года в Женеве.
An UNMOVIC expert attended the Sixth Review Conference of the States Parties to the Biological Weapons Convention, held at Geneva from 20 November to 8 December 2006. Один из экспертов ЮНМОВИК принимал участие в работе шестой Конференции государств-участников Конвенции по биологическому оружию по рассмотрению действия Конвенции, которая проходила в Женеве с 20 ноября по 8 декабря 2006 года.
With this aim, the Bureaux of both Conventions agreed to organize a workshop on "Transboundary Accidental Water Pollution, Liability and Compensation: Challenges and Opportunities" and to present the findings to the Sixth Ministerial Conference "Environment for Europe". С этой целью президиумы обеих конвенций договорились организовать рабочее совещание на тему "Трансграничное аварийное загрязнение внутренних вод, ответственность и компенсация: вызовы и возможности" и представить его выводы на рассмотрение шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы".