Английский - русский
Перевод слова Sixth
Вариант перевода Шестой

Примеры в контексте "Sixth - Шестой"

Все варианты переводов "Sixth":
VI
Примеры: Sixth - Шестой
In his statement last March, the Foreign Minister of Peru expressed my country's conviction of the indispensable need to implement in their entirety the 13 essential steps agreed on at the sixth NPT Review Conference in the year 2000. В своем выступлении в марте с.г. министр иностранных дел Перу выразил убежденность моей страны в непреложной необходимости осуществления всех 13 практических шагов, согласованных на шестой обзорной Конференции по ДНЯО в 2000 году.
He also participated in the sixth General Assembly of the Forum of the Development of Indigenous Peoples of Latin America and the Caribbean, held in Santiago in June 2004. Он также участвовал в шестой Генеральной ассамблее Форума развития коренных народов Латинской Америки и Карибского бассейна в Сантьяго в июне 2004 года.
The final, sixth, section of the Plan includes a series of measures to protect the rights and freedoms of minorities on which the preservation of their national identity most depends. Заключительный, шестой раздел Плана включает в себя комплекс мер по защите тех прав и свобод меньшинств, от которых в наибольшей степени зависит сохранение их национальной идентичности.
The eleventh national population census and the sixth national housing census, conducted in 2002, collected the following information. Ниже излагаются данные, собранные в 2002 году в ходе одиннадцатой национальной переписи населения и шестой переписи домашних хозяйств.
UNEP and the International Olympic Committee will organize the sixth World Conference on Sport and Environment at UNEP headquarters in Nairobi from 9 to 11 November 2005. ЮНЕП и Международный олимпийский комитет организуют проведение в штаб-квартире ЮНЕП в Найроби 9 - 11 ноября 2005 года шестой Всемирной конференции по спорту и окружающей среде.
In that regard, in order to exchange views and lessons on enhancing participation and transparency in governance, the Republic of Korea would host the sixth Global Forum on Reinventing Government in Seoul in May 2005. В связи с этим Республика Корея планирует организовать в Сеуле в мае 2005 года шестой Глобальный форум по вопросам формирования правительства нового типа для обмена мнениями и опытом по обеспечению более широкого участия в процессе управления и повышения его транспарентности.
Chile remained committed to working on the basis of the WTO General Council decision of 1 August 2004 with a view achieving significant progress at the sixth Ministerial Conference, to be held in Hong Kong. Чили остается приверженной продолжению работы на основе решения Генерального совета ВТО от 1 августа 2004 года в целях достижения существенного прогресса на шестой конференции министров, которая состоится в Гонконге.
Furthermore, support should given to the sixth WTO Ministerial Conference to be held in Hong Kong in December 2005 and to renewing the call for the achievement of the goals of the Doha Development Agenda. Кроме того, необходимо обеспечить поддержку шестой Конференции министров ВТО, которая должна состояться в Гонконге в декабре 2005 года, и вновь обратиться с призывом достичь цели Дохинской повестки дня в области развития.
Drawing particular attention to the fourth, fifth, sixth, ninth and tenth preambular paragraphs, she encouraged States to ensure an equitable geographical distribution in the membership of the human rights treaty bodies in order to facilitate the full and effective implementation of those instruments. Особо отметив четвертый, пятый, шестой, девятый и десятый пункты преамбулы, она призывает государства обеспечить справедливое географическое распределение членского состава договорных органов по правам человека в целях облегчения всеобъемлющего и эффективного осуществления этих документов.
(c) Five modules related to peace processes, peacebuilding and gender/education for the sixth IN-CORE Summer School. с) подготовка пяти модулей, связанных с процессами мирного урегулирования, миростроительством и гендерной проблематикой/образованием для шестой летней школы ИНКОРЕ.
The result has been dramatically increased global attention for the full one sixth of humanity who still live in the most extreme form of poverty, measured as income of less than one dollar per day. Вследствие этого резко возросло внимание мирового сообщества к одной шестой части человечества, которая все еще живет в условиях крайней нищеты при уровне доходов, составляющих менее 1 долл. США в день.
This was followed by a meeting of SADC senior officials and a SADC ministers' meeting to prepare for the sixth World Trade Organization Ministerial Conference. За ним последовало совещание старших должностных лиц САДК и совещание министров САДК для подготовки к шестой конференции министров Всемирной торговой организации.
My country is prepared to report on its activities and to share its accomplishments and lessons learned with the greater membership of the movement during the sixth International Conference of New or Restored Democracies, which is to be held next month in Doha, Qatar. Наша страна готова рассказать о предпринятых нами шагах и поделиться информацией о наших достижениях и накопленным опытом с широкой аудиторией шестой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, которая пройдет в следующем месяце в Дохе, Катар.
The Panel determines that claimants with businesses located in Saudi Arabia are entitled to loss of profits if they satisfy the three requirements outlined in the report and recommendations concerning the sixth instalment of category "D" claims. Группа считает, что заявители, имевшие предприятия в Саудовской Аравии, имеют право на компенсацию упущенной выгоды, если они удовлетворяют трем требованиям, в общих чертах изложенных в докладе и рекомендациях по шестой партии претензий категории "D".
A sixth problem encountered in the implementation of the Certificate of Origin regime was brought to the attention of the Committee by a letter dated 7 August 2002 from the Permanent Representative of Belgium. О шестой проблеме, связанной с внедрением сертификатов происхождения, Комитету было сообщено в письме Постоянного представителя Бельгии 7 августа 2002 года.
The Committee agreed to convey the contents of the letter to the Sierra Leone authorities, while at the same time drawing attention to similarities between the sixth case and the previous five cases. Комитет постановил довести содержание этого письма до сведения сьерра-леонских властей, одновременно с этим отметив сходство шестой проблемы и предыдущих пяти.
UNMOVIC conducted its sixth basic training course in Vienna from 7 October to 8 November with specialized training in Austria, Germany and Sweden for 54 selected experts, including some new staff from Headquarters. ЮНМОВИК провела шестой курс общей подготовки с 7 октября по 8 ноября в Вене, при этом 54 специально отобранных эксперта, в том числе некоторые новые сотрудники из Центральных учреждений прошли специализированную подготовку в Австрии, Германии и Швеции.
Instead, the Committee has requested a new report, the sixth, on the most practical, efficient and cost-effective means of achieving parity for all official languages on the United Nations web site. Вместо этого Комитет просил представить новый шестой доклад о наиболее практичных, действенных и эффективных с точки зрения затрат методах достижения паритета для всех официальных языков на веб-сайте Организации Объединенных Наций.
In order to remedy this situation, we invite the Review Conference to establish a flexible ad hoc follow-up mechanism for the period between the sixth and seventh review conferences of the Biological Weapons Convention. Чтобы исправить эту ситуацию, мы приглашаем обзорную Конференцию учредить гибкий специальный механизм последующих действий на период между шестой и седьмой обзорными конференциями по Конвенции о биологическом оружии.
A special committee had been set up to monitor the new investigation in the wake of a televised parliamentary hearing on the sixth anniversary of Mr. Gongadze's disappearance. Создан специальный комитет для осуществления наблюдения за ходом расследования в преддверии парламентских слушаний в связи с шестой годовщиной исчезновения г-на Гонгадзе, которые будут транслироваться по телевидению.
Given that only about 30 per cent of elementary school children reached sixth grade, she wondered whether the Government had conducted a study on the fate of those who dropped out. Учитывая тот факт, что только около 30 процентов учащихся начальной школы заканчивают шестой класс, она спрашивает, проводило ли правительство исследование относительно дальнейшей судьбы тех, кто бросил школу.
If the sixth periodic report had been submitted to the Danish Parliament for discussion, it would be useful for the Committee to be informed of any comments arising from that discussion. Если шестой периодический доклад представлялся датскому парламенту на обсуждение, было бы полезно Комитету получить информацию о любых замечаниях, сделанных в результате этого обсуждения.
Referring to a comment about the new treaty body reporting guidelines, she said that the sixth periodic report had been prepared before the issuance of the new guidelines. Ссылаясь на замечание относительно новых руководящих принципов по представлению докладов договорного органа, оратор говорит, что шестой периодический доклад был подготовлен до их принятия.
The sixth and seventh courses in the former category were held at Vienna from 7 October to 8 November 2002 and from 20 January to 7 February 2003. Шестой и седьмой курсы первой категории были проведены в Вене с 7 октября по 8 ноября 2002 года и с 20 января по 7 февраля 2003 года.
In January 2009, Liechtenstein submitted its sixth report to the Counter-Terrorism Committee, in response to the comments contained in the Preliminary Implementation Assessment prepared by the Counter-Terrorism Executive Directorate. В январе 2009 года Лихтенштейн представил Контртеррористическому комитету свой шестой доклад в ответ на комментарии, содержащиеся в предварительной оценке осуществления, подготовленной Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета.