Английский - русский
Перевод слова Sixth
Вариант перевода Шестой

Примеры в контексте "Sixth - Шестой"

Все варианты переводов "Sixth":
VI
Примеры: Sixth - Шестой
A sixth United Nations Volunteer will assume his or her functions as a physiotherapist in May 2003 and will establish physiotherapy services for the island and train existing medical personnel in physiotherapy techniques. Шестой сотрудник ДООН, который приступит к выполнению своих обязанностей в мае 2003 года, будет работать физиотерапевтом и организует на острове физиотерапевтическую службу, а также обучит имеющийся медицинский персонал физиотерапевтическим навыкам.
For developing countries, official and private capital outflows and payments abroad associated with earlier inflows not only exceeded the corresponding receipts for the sixth consecutive year in 2002 but did so by a record amount. Что касается развивающихся стран, то в 2002 году отток официального и частного капитала и платежи зарубежным странам по ранее полученным финансовым средствам шестой год подряд превысили соответствующий объем поступлений, причем на рекордную величину.
The Global Ministerial Environment Forum met for the first time at the sixth special session of the Governing Council, held in Malmö, Sweden, in May 2000. Глобальный форум по окружающей среде на уровне министров впервые собрался во время шестой специальной сессии Совета управляющих, состоявшейся в Мальмё, Швеция, в мае 2000 года.
Generally speaking, what we draw from the sixth report of the Secretary-General is a very gloomy picture, given the number of civilian victims of armed conflicts and their geographical distribution. Если говорить в целом, то шестой доклад Генерального секретаря рисует перед нами очень мрачную картину, учитывая число жертв вооруженных конфликтов среди гражданского населения и их географическое распределение.
The Tehran Declaration, issued at the dawn of the new millennium by our leaders on the occasion of their sixth summit, reaffirms our collective commitment to a prosperous ECO region. В Тегеранской декларации, принятой нашими лидерами на пороге нового тысячелетия в связи с проведением их шестой встречи на высшем уровне, подтверждается наша коллективная приверженность делу обеспечения процветания региона ОЭС.
This technical assistance is especially timely as the Committee on the Elimination of Discrimination against Women requested Liberia to submit its combined initial, second, third, fourth, fifth and sixth periodic report under article 18 of the Convention by March 2008. Такая техническая помощь является особенно своевременной в связи с тем, что Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин просил Либерию представить ее сводный первоначальный, второй, третий, четвертый, пятый и шестой периодический доклад в соответствии со статьей 18 Конвенции к марту 2008 года.
They therefore urged the approval by the General Assembly of the proposals made by the Governing Board of the Institute at its sixth ordinary session to address its financial situation. В связи с этим они настоятельно призывают Генеральную Ассамблею одобрить предложения по улучшению финансового положения Института, выдвинутые на шестой очередной сессии его Административного совета.
The European Union would like the insertion of a reference to the Final Document of the sixth Non-Proliferation Treaty Review Conference as a multilateral achievement, as well as the indefinite extension of the Treaty in 1995. Европейский союз хотел бы включить упоминание о том, что заключительный документ шестой Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия является таким же достижением на многостороннем уровне, как и бессрочное продление этого договора в 1995 году.
UNEP is also planning to hold its sixth international high-level seminar on cleaner production, as well as an international pollution prevention summit, in Montreal, Canada, in October 2000. ЮНЕП планирует также провести свой шестой международный семинар высокого уровня по вопросам повышения чистоты производства, а также международную встречу на высшем уровне по борьбе с загрязнением окружающей среды в Монреале, Канада, в октябре 2000 года.
This document contains the combined fourth, fifth, sixth and seventh reports of Uruguay on the application of the United Nations Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. В настоящем документе представлены объединенные четвертый, пятый, шестой и седьмой доклады Восточной Республики Уругвай о ходе осуществления принятой Организацией Объединенных Наций Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
The first, second, third, fourth, fifth and sixth preambular paragraphs of the draft resolution entitled "Role of UNIDO in achieving the Millennium Development Goals" were adopted. Первый, второй, третий, четвертый, пятый и шестой пункты преамбулы проекта резолюции, озаглавленной "Роль ЮНИДО в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тыся-челетия", принимаются.
The meetings enabled SADC member States to craft recommendations for the sixth World Trade Organization Ministerial Conference, and the SADC Ministers of Trade to adopt a communiqué. Совещания позволили государствам-членам САДК подготовить рекомендации для шестой конференции министров Всемирной торговой организации, а министрам торговли САДК принять коммюнике.
The second part of the fifth report and the sixth report addressed seemingly minor problems with regard to the formulation of reservations and interpretative declarations, although some of them were of great practical significance. Вторая часть пятого доклада и шестой доклад были посвящены проблемам, вроде бы менее значительным, однако некоторые из них имеют огромное практическое значение при формулировании оговорок и заявлений о толковании.
We have added the fifth and sixth preambular paragraphs, which refer to the Secretary-General's report on the prevention of armed conflict and the statement of the President of the Security Council. Мы добавили пятый и шестой пункты преамбулы, в которых содержится ссылка на доклад Генерального секретаря о предупреждении вооруженных конфликтов и заявление Председателя Совета Безопасности.
In August 2000, the new sixth Majilis made an effort to undo the damage by preparing a number of amendments, but these were taken off the Majilis agenda following an apparently unprecedented intervention by the Supreme Leader. В августе 2000 года новый шестой меджлис попытался исправить сложившееся положение, подготовив ряд поправок, однако в результате совершенно беспрецедентного вмешательства Верховного руководителя вопрос об этих поправках был снят с повестки дня.
It is pleasing to note, moreover, that the five nuclear-weapon States, at the sixth NPT Review Conference, committed themselves for the first time to eliminating totally their nuclear weapons. В то же время можно с удовлетворением отметить, что пять обладающих ядерным оружием государств на шестой Конференции по рассмотрению действия ДНЯО впервые взяли на себя обязательство полностью ликвидировать свои ядерные вооружения.
Hungary-OECD-Eurostat sixth international forum on tourism statistics, Budapest, 25-27 September 2002 [] (+ once a year in June) Шестой международный форум Венгрии-ОЭСР-Евростата по статистике туризма, Будапешт, 25-27 сентября 2002 года [] (один раз в год в июне)
The sixth panellist informed the Commission about the experiences of Italy in the area of critical information infrastructure protection and the action undertaken in that country to tackle digital identity theft. Шестой докладчик сообщил Комиссии об опыте, накопленном Италией в области защиты инфраструктур хранения особо важной информации, а также о мерах, принятых в этой стране для противодействия хищению электронных личных данных.
We may also recall that, at the sixth special session of the General Assembly, we actually managed to forge a Declaration and a Programme of Action on the Establishment of a New International Economic Order. Следует также напомнить о том, что на шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи нам все-таки удалось разработать Декларацию и Программу действий по установлению нового международного экономического порядка.
In the absence of such negotiating mandate, however, Morocco is prepared to support any formula propitious to the substantial consideration of specific nuclear disarmament measures, in accordance with the objectives set out by the sixth Review Conference of NPT. Между тем, в отсутствие переговорного мандата, Марокко склонно поддержать всякую формулу, способствующую предметному рассмотрению конкретных мер ядерного разоружения в соответствии с целями, уже поставленными шестой обзорной Конференцией по ДНЯО.
I should also note here that the "shelter for all" strategy, which we seriously adhere to, has been officially included in Indonesia's sixth five-year development plan. Я хотела бы отметить в этой связи, что стратегия «жилье для всех», которой мы придерживаемся самым серьезным образом, официально включена в шестой пятилетний план развития Индонезии.
Previously the Assembly had considered the question at its sixth and seventh sessions under the item entitled "Coordination between the United Nations and the specialized agencies", 694 and 698). Ранее Ассамблея рассмотрела этот вопрос на своих шестой и седьмой сессиях по пункту, озаглавленному «Координация деятельности Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений», 694 и 698).
We endorse the call made by the Secretary-General during the twenty sixth special session of the General Assembly, on HIV/AIDS, for a new global campaign in the fight against HIV/AIDS. Мы поддерживаем призыв Генерального секретаря, с которым он обратился на двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу, развернуть новую всемирную кампанию борьбы с этой болезнью.
The "D2"Panel, appointed by the Governing Council in late 1998, began examining a pilot group of "D8/D9"individual business loss claims in 1999 in the sixth instalment. Группа "D2", назначенная Советом управляющих в конце 1998 года, приступила к рассмотрению пробной группы претензий "D8/D9", касающихся индивидуальных коммерческих потерь, в 1999 году в контексте шестой партии.
The details have been presented in earlier reports (see in particular the fourth, fifth, sixth, seventh and twelfth reports). Подробности излагались в предыдущих докладах (см., в частности, четвертый, пятый, шестой, седьмой и двенадцатый доклады).