The sixth annual report, covering the activities from January to December 2012, will be submitted at the sixty-seventh session, providing performance progress and identifying the impact of the Fund to date, largely guided by the reviews and evaluations of support projects and plans. |
На шестьдесят седьмой сессии будет представлен шестой ежегодный доклад о ходе работы Фонда за период с января по декабрь 2012 года, в котором будут определены результаты деятельности Фонда на настоящий момент, главным образом на основе обзоров и оценок проектов и планов оказания поддержки. |
This was the sixth time that the Court had taken part in this event, organized in conjunction with the Municipality of The Hague, which is aimed at introducing the general public to the international organizations based in the city and the surrounding area. |
Это уже шестой раз, когда Суд принимал участие в этом мероприятии, организованном совместно муниципалитетом Гааги и направленном на информирование общественности о международных организациях в городе и прилегающем к нему районе. |
On 14 November, the Council heard briefings on the situation in Libya at an open meeting by the Prosecutor of the International Criminal Court, Fatou Bensouda, who presented her sixth report to the Council on the implementation of resolution 1970 (2011). |
14 ноября в ходе открытого заседания Совет заслушал брифинг о ситуации в Ливии прокурора Международного уголовного суда Фату Бенсуды, которая представила Совету свой шестой доклад об осуществлении резолюции 1970 (2011). |
At the political level, Chad, as chair of ECCAS, convened on 9 and 10 January 2014 the sixth extraordinary summit of ECCAS, devoted to the situation in the Central African Republic. |
Что касается политической сферы, то Чад в качестве председателя ЭСЦАГ созвал шестой чрезвычайный саммит ЭСЦАГ, который проходил 9 и 10 января 2014 года и был посвящен положению в Центральноафриканской Республике. |
Projects to contribute to the second phase of the global monitoring plan for the evaluation of the effectiveness of the Stockholm Convention, such as the sixth round of the human milk survey, were launched at the second simultaneous extraordinary meetings. |
На вторых одновременных внеочередных совещаниях было объявлено о начале проектов, призванных внести вклад во второй этап глобального плана мониторинга в целях оценки эффективности Стокгольмской конвенции, включая шестой раунд обследования материнского молока. |
In Latin America and the Caribbean, a fundamental role was played by the regional centres for space science and technology education and the Space Conference of the Americas, the sixth of which had adopted the Declaration of Pachuca to promote cooperative projects in various fields. |
В странах Латинской Америки и Карибского бассейна основную роль играют региональные центры по обучению в области космической науки и технологии и Всеамериканская конференция по космосу, при этом на шестой такой конференции была принята Пачукская декларация по развитию совместных проектов в различных областях. |
As a first step, UNODC participated in the sixth IAP Regional Conference for Central and Eastern Europe and Central Asia, held in Astana on 4-6 October 2011, at which participants discussed best practices in regards to the implementation of the IAP Standards. |
В качестве первого шага ЮНОДК приняло участие в шестой региональной конференции МАП для стран Центральной и Восточной Европы и Центральной Азии, состоявшейся в Астане 4-6 октября 2011 года, в ходе которой участники обсудили передовой опыт в деле осуществления стандартов МАП. |
As the Financial Disclosure Programme in UNICEF is now in its sixth year, it is timely to fine-tune the programme so that it more effectively mitigates risks to the organization. |
ЗЗ. Поскольку в настоящее время Программа раскрытия финансовой информации в ЮНИСЕФ идет шестой год, пришло время усовершенствовать ее с тем, чтобы она более эффективно учитывала риски для организации. |
About one third of the resources (33%) went to Africa in 2010, while about one sixth of the budget (15%) was employed in Europe. |
В 2010 году около одной трети ресурсов (33%) было направлено в Африку, а около одной шестой выделенных средств (15%) было использовано в Европе. |
The sixth preambular paragraph should be amended to read "Determined to take action in implementing prohibitions or restrictions on cluster munitions which may have indiscriminate effects", and the eighth and tenth preambular paragraphs should be deleted. |
Шестой пункт преамбулы надлежит изменить следующим образом: "имея твердое намерение принять меры в порядке осуществления запрещений и ограничений в отношении кассетных боеприпасов, которые имеют неизбирательное действие", а восьмой и десятый пункты преамбулы следует исключить. |
She recommended that the Conference should ask the meeting of experts to continue consultations and work on the national reporting template, with a view to making suggestions to the sixth Conference. |
Она рекомендует, чтобы Конференция попросила совещание экспертов продолжить консультации и работу по шаблону, с тем чтобы представить предложения шестой Конференции. |
Bangladesh has been implementing the sixth five-year plan (2011-2015) within the overall framework of the perspective plan (2010-2021), which is aimed at transforming Bangladesh into a middle-income country by 2021. |
Бангладеш осуществляет шестой пятилетний план (2011-2015 годы) в общих рамках перспективного плана (2010-2021 годы), который предназначается для преобразования Бангладеш в страну со средним уровнем доходов к 2021 году. |
Alongside the sixth Executive Committee meeting, and in partnership with the Malagasy customs service, AAEC also organized a workshop on Single Window implementation in Africa entitled "Single Windows and Trade Facilitation: the Challenges Facing Africa". |
В ходе этой шестой сессии Исполнительного комитета ААРЭТ организовал 11-12 октября в партнерстве с Таможенным управлением Мадагаскара рабочее совещание по вопросам внедрения механизмов "единого окна" в Африке на тему "Система"единого окна" и упрощение процедур торговли: вызовы для Африки". |
Moreover, extreme poverty has been significantly reduced, insofar as it affected almost every sixth inhabitant in 2003, every seventh inhabitant in 2004 and almost every ninth inhabitant in 2005 (Figure 12). |
При этом, если в 2003 году почти каждый шестой житель республики попадал в категорию очень бедных, в 2004 году - каждый седьмой, а в 2005 году - почти каждый девятый, что свидетельствует о значительном снижении уровня крайней бедности (График 12). |
For example, the sixth issue of its Current Studies Series on Science, Technology and Innovation, Geospatial Science and Technology for Development: With a focus on urban development, land administration, and disaster management, was released in October. |
Например, в октябре был опубликован шестой выпуск серии текущих исследований в области науки, техники и инноваций "Геопространственная наука и технология на службе развития: нацеленность на решение задач градоустройства, землепользования и готовности к стихийным бедствиям". |
They also highlight the fact that the third, fourth, fifth and sixth authors were barred and expelled from their universities, resulting in a loss of income and prospects for personal development. |
Они также подчеркивают, что третий, четвертый, пятый и шестой авторы были отчислены и исключены из университетов, что привело к потере ими доходов и перспектив личностного роста. |
Table 2 presents the budgetary requirements for the period between the fifth and sixth sessions of the MOP, identifying how much of the budget was fulfilled by expenditure and in-kind contributions and taking into account savings and overspend. |
В таблице 2 представлены бюджетные потребности на период между пятой и шестой сессиями СС и указано, какая доля бюджета была покрыта в разбивке по расходам и взносам натурой и с учетом сэкономленных средств и перерасхода. |
From 17 to 19 July 2013, the Chairperson and one of the Vice-Chairpersons of the Committee represented the Committee at the sixth Conference of States Parties in New York. |
В период с 17 по 19 июля 2013 года Председатель и один из заместителей Председателя Комитета представляли Комитет на шестой Конференции государств-участников в Нью-Йорке. |
This is the sixth annual report presented by the Ethics Office since its establishment in 2007 and marks the Director's first full year since taking office in June 2012. |
Это шестой годовой доклад Бюро по вопросам этики со времени его учреждения в 2007 году, охватывающий первый полный год после вступления директора в должность в июне 2012 года. |
For the sixth consecutive year, UNOPS had published a thematic supplement to the annual procurement report, focused in 2014 on innovation in procurement and supply, and how procurement could drive innovation for development. |
ЮНОПС шестой год подряд публикует тематическое дополнение к годовому докладу о закупочной деятельности, которое в 2014 году было посвящено инновациям в обеспечении закупок и поставок и способам стимулирования инноваций в целях развития посредством проведения закупочных операций. |
By the time of the Third Review Conference, Ethiopia plans to have established a sixth regional committee and to ensure that all regional committees have incorporated a new national plan into their annual work plans and are reporting regularly to the national committee. |
Ко времени третьей обзорной Конференции Эфиопия планирует учредить шестой региональный комитет и обеспечить, чтобы все региональные комитеты инкорпорировали в свои ежегодные планы работы новый национальный план и регулярно отчитывались перед Национальным комитетом. |
This defines four sets of aggravating circumstances which can lead to the imposition of a sentence of life imprisonment or a sentence of imprisonment up to thirty years or a sixth category fine. |
В нем определяются четыре категории отягчающих обстоятельств, при наличии которых может выноситься приговор о пожизненном лишении свободы или о лишении свободы на 30 лет и штрафе шестой категории. |
Malta failed to submit its third, fourth, fifth and sixth periodic reports to the Committee against Torture, and its second periodic report to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. |
Мальта не представила третий, четвертый, пятый и шестой периодические доклады Комитету против пыток и второй периодический доклад Комитету по экономическим, социальным и культурным правам. |
The independent evaluation of the UNFPA sixth country programme in Madagascar (2008-2013) assessed progress achieved by UNFPA against expected results and analysed the strategic positioning of UNFPA within the Malagasy development context. |
В ходе независимой оценки шестой страновой программы ЮНФПА по Мадагаскару (2008 - 2013 годы) оценивался прогресс, достигнутый ЮНФПА по сравнению с ожидаемыми результатами, и проводился анализ стратегического позиционирования ЮНФПА в контексте развития Мадагаскара. |
The present combined sixth (2008-2010) and seventh (2010-2012) report contains information on the main changes and progress achieved in the elimination of all forms of racial discrimination during the reporting period from 2008 to 2012. |
Настоящий сводный шестой (2008 - 2010 годы) и седьмой (2010 - 2012 годы) доклад содержит информацию об основных изменениях и прогрессе, достигнутом в сфере ликвидации всех форм расовой дискриминации за отчетный период с 2008 по 2012 годы. |