Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Significant - Существенный"

Примеры: Significant - Существенный
Other unremunerated work that is unrecognised but has a significant contribution to economic growth and development are those that parents, notably mothers, provide to the education of their children in encouraging and guiding the future generation in creative work. Другая часть неоплачиваемого труда, которая не получила признания, но вносит существенный вклад в обеспечение экономического роста и развития, представляет собой усилия родителей - и прежде всего матерей - по воспитанию своих детей в плане поощрения и направления подрастающего поколения в сфере творческой деятельности.
Some of this effect could be attributed to good economic conditions and changes in payment conditions, but there is strong evidence that the introduction of new part-time participation requirements also made a significant contribution. В некоторой степени такая тенденция может быть обусловлена хорошими экономическими условиями и изменениями условий оплаты, однако существуют неоспоримые свидетельства того, что существенный вклад внесло также введение указанных выше новых положений, касающихся работы на условиях неполной занятости.
Verified significant contributions of projects supported by the Peacebuilding Fund in the areas of short-term employment, sustainable livelihoods and private sector engagement Подтвержденный существенный вклад проектов, осуществляемых при поддержке Фонда миростроительства в области создания возможностей для краткосрочного трудоустройства, обеспечения стабильных источников средств к существованию и взаимодействия с частным сектором
There was legislation that criminalized all forms of discrimination based on caste, and significant and visible progress had been made on behalf of the Dalit and other marginalized groups. Кроме того, существуют законодательные положения, согласно которым любая дискриминация по признаку принадлежности к какой-либо касте является преступлением, и в стране был достигнут существенный и заметный прогресс в улучшении положения далитов и маргинализованных групп населения.
It represents $4,218 billion of GDP, with travel and tourism making a particularly significant contribution to international trade, at over 12 per cent of total exports. Это составляет 4218 млрд. долл. США в виде доли ВВП, при этом поездки и туризм вносят существенный вклад в развитие международной торговли, который составляет более 12 процентов от общего показателя поступлений от экспорта.
The Caribbean has suffered from several hurricanes since 1988, in particular hurricanes Gilbert, Hugo, Andrew, George and Mitch, which caused significant and substantial damage. В период с 1988 года на Карибский бассейн обрушилось несколько ураганов, причинивших существенный ущерб странам, в частности ураганы "Гильберт", "Хьюго", "Эндрю", "Джордж" и "Митч".
The impact of this growth has been significant to the lives of Tanzanians. Другими секторами, вносящими существенный вклад в рост ВВП, являются горнодобывающая промышленность, обрабатывающая промышленность и туризм.
According to UNMIK sources,4208 ethnic Albanian Kosovars remain in detention, 101 of whom have been convicted of ordinary criminal offences and 107 of offences having a significant political context, including terrorist-related acts. Согласно сведениям, полученным в МООНК4, в заключении по-прежнему содержатся 208 этнических косовских албанцев, включая 101 осужденного за обычные уголовные преступления и 107 человек, осужденных за преступления, имеющих существенный политический контекст, включая акты, связанные с терроризмом.
In conclusion, while significant gains have been made in the fight against poverty, we are still not where we want to be or should be. В заключение, я хотел бы подчеркнуть, что, несмотря на существенный прогресс в борьбе с нищетой, мы по-прежнему не достигли такого уровня, на котором мы могли бы и должны были бы быть.
The Maritime Boundaries Delimitation Projecte has made significant progress in assisting individual PICs towards determining their baselines and delimitation of their territorial sea, contiguous zone and exclusive economic zone. Благодаря проекту «Делимитация морских границ»ё достигнут существенный прогресс в деле оказания отдельным ОСТО помощи с определением их исходных линий и делимитацией их территориального моря, прилежащей зоны и исключительной экономической зоны.
We are very appreciative of the efforts of the United Nations Office on Drugs and Crime and those Member States making significant contributions to drug eradication efforts in Afghanistan. Мы глубоко признательны Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и тем государствам-членам, которые вносят существенный вклад в усилия по искоренению наркотиков в Афганистане. Остановлюсь на ситуации в Афганистане в целом.
World inward FDI stock in agriculture comprised only $32 billion in 2007 - 0.2 per cent of total inward FDI stock - despite significant growth in FDI since 2000. В 2007 году мировой объем ввезенных ПИИ в сельскохозяйственном секторе составлял всего 32 млрд. долл. США, что соответствовало 0,2% совокупного накопленного объема ПИИ, несмотря на существенный рост притока ПИИ начиная с 2000 года.
Outcomes included 36 recommendations with the major recommendation acknowledging that the breadfruit collection and the work of NTBG make a significant contribution globally to breadfruit conservation, research and development. В результате симпозиума были выработаны 36 рекомендаций, в рамках основной из которой было признано, что сбор плодов хлебного дерева и работа НТБС вносят существенный вклад в сохранение хлебного дерева, исследование и разработку его ресурсов в глобальном масштабе.
Of these trials, it is expected that the five single-accused cases will be completed in 2007, and significant progress is being made in the multi-accused cases. Ожидается, что среди этих судебных процессов разбирательство по пяти делам, каждое из которых касается одного обвиняемого, будет завершено в 2007 году, а в разбирательстве по делам, касающимся нескольких обвиняемых, наблюдается существенный прогресс.
However, the significant gains and improvements witnessed in the overall security environment remain both fragile and reversible. Однако, несмотря на существенный прогресс и достижения в общей ситуации в области безопасности, этот прогресс и достижения отнюдь не являются ни долговременными, ни необратимыми.
Those relationships work in both directions, with older persons often providing significant financial contributions as well as in the education and care of grandchildren and other kin. Эти связи действуют в обоих направлениях - люди старшего возраста вносят существенный вклад в семейный бюджет и в образование внуков и уход за ними, равно как и в уход за другими родственниками.
In proposing an increase in the size of the Board from 33 members to 36, the Secretary/CEO highlighted the significant growth in the number of participants and beneficiaries since 1989, when the size of the Board was last increased, as indicated in the following table. Предложив увеличить членский состав Правления с ЗЗ до 36 членов, Секретарь/главный административный сотрудник подчеркнул существенный рост числа участников и бенефициаров с 1989 года, т.е.
If the child is capable of forming her or his own views in a reasonable and independent manner, the decision maker must consider the views of the child as a significant factor in the settlement of the issue. Если ребенок способен сделать это разумным и самостоятельным образом, то ответственное за принятие решений лицо должно рассматривать мнение ребенка как существенный фактор при разрешении вопроса.
As part of a real effort to make the best use of the limited resources available, the Special Committee must be able to distinguish between those matters on which the potential existed for it to make a significant contribution and those on which it did not. В целях наиболее рационального использования ограниченных ресурсов Специальный комитет должен проводить различие между вопросами, в решение которых он потенциально может внести существенный вклад, и вопросами, где он не в состоянии этого сделать.
The Republic of Belarus has made a significant contribution to the building of a nuclear-free world by renouncing possession of its existing arsenal of nuclear weapons and acceding to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as a non-nuclear State. Республика Беларусь внесла существенный вклад в построение безъядерного мира, отказавшись от обладания наличествовавшим арсеналом ядерного оружия и присоединившись к Договору о нераспространении ядерного оружия в качества неядерного государства.
Based on evaluations of various interventions, there is evidence indicating that significant successes have been registered within the education sector over the past fifteen years, thus demonstrating the positive impact that the educational reform in the country has precipitated. Оценки различных мер свидетельствуют о том, что в секторе образования за последние 15 лет был достигнут существенный прогресс, что свидетельствует о положительном воздействии, вызванном в стране реформой образования.
Throughout this process, at the political level a significant contributory factor to the ability of EUFOR to support the election process has been the excellent support received from the Congolese authorities, Gabon, and the Republic of the Congo. На протяжении всего этого периода Силам Европейского союза удавалось на политическом уровне вносить существенный вклад в поддержку избирательного процесса, опираясь на активное содействие конголезских властей, Габона и Республики Конго.
It noted that there was a significant increase in ship traffic and size of ships and that automatic identification systems and LRIT could not in all instances replace the manual reporting in ship reporting systems. Он отметил существенный рост плотности движения и размеров судов и указал, что АИС и ЛРИТ не могут во всех случаях заменить неавтоматические сообщения в судовых системах.
An advocate of the establishment of stable commodity markets and enhancement of the commodity export capacity of the developing and least developed countries, the Russian Federation had, in 2008, made a significant contribution to development projects involving every phase of the production chain. Выступая за стабильность рынков сырьевых товаров и наращивание потенциала экспортно-сырьевых секторов развивающихся и наименее развитых стран, Российская Федерация внесла в 2008 году существенный вклад в проекты развития, касающиеся всех звеньев производственной цепочки.
While the core infrastructure of the Secretariat premises was assessed as being intact, significant damage to plant and equipment was sustained on the third and lower levels of the basement, most notably to the chiller plant, operations-related spaces and printing facilities. Хотя, согласно проведенной оценке, основная инфраструктура помещений Секретариата не пострадала, был нанесен существенный ущерб сооружениям и оборудованию на третьем и более низких подвальных уровнях, главным образом в помещениях, где размещается система охлаждения, других технических помещениях и типографии.