| Our world Organization must unreservedly encourage these initiatives and actions, which represent a significant contribution to rapprochement and peace among people. | Наша всемирная Организация должна всемерно поощрять эти инициативы и действия, которые вносят существенный вклад в дело сближения народов и установления мира между ними. |
| We are grateful to the Secretary-General, who made, at the beginning of this debate, a significant contribution to such thinking. | Мы признательны Генеральному секретарю, который в начале этих прений внес существенный вклад в развитие этой концепции. |
| These, unfortunately, have not yielded significant improvements. | К сожалению, существенный прогресс пока не достигнут. |
| For discussion of the term "significant", see the commentary to article 2. | В отношении обсуждения термина "существенный" см. комментарий к статье 2. |
| The fourth criterion is that the significant transboundary harm must have been caused by the "physical consequences" of such activities. | Четвертый критерий состоит в том, что существенный трансграничный ущерб должен быть нанесен в силу "физических последствий" таких видов деятельности. |
| Particularly noticeable in this respect was the significant amount of work in the early stages of the preparation of the Agenda for Development. | Особенно заметным в этой связи стал существенный объем рабочей нагрузки на ранних этапах подготовки Повестки дня для развития. |
| Greece also provides annually a significant financial contribution to the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus. | Греция также ежегодно вносит существенный финансовый взнос на содержание Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре. |
| This represents significant progress towards the trial of the two suspects and establishing the truth. | Оно представляет собой существенный прогресс на пути к проведению судебного расследования над двумя подозреваемыми и установлению истины. |
| We believe that the inclusion of these assessments represents a significant contribution to the quality of the report before us. | По нашему мнению, включение в доклад этих оценок представляет собой существенный вклад в повышение его качества. |
| During the reporting period, significant progress has been achieved in accounting for proscribed missile hardware. | В течение отчетного периода был достигнут существенный прогресс в учете запрещенной ракетной техники. |
| The Security Council and the Secretariat of the United Nations have each made a significant contribution to the attainment of that objective. | Совет Безопасности и Секретариат Организации Объединенных Наций внесли существенный вклад в достижение этой цели. |
| Nuclear energy continues to make a significant contribution to meeting the global demand for electricity. | Ядерная энергетика продолжает вносить существенный вклад в удовлетворение мировых потребностей в электричестве в мире. |
| There has been a significant gap in the dissemination of this information to certain groups since the discontinuation of the Home Management Program. | Имеется существенный пробел в распространении такой информации среди некоторых групп, образовавшийся после прекращения программы эксплуатации домов. |
| These direct and indirect benefits make a significant contribution to average living standards. | Эти прямые и косвенные пособия вносят существенный вклад в повышение среднего уровня жизни. |
| In fact, Gabon has contributed in a substantial and significant manner to easing the tension in many parts of Africa. | Габон на деле внес существенный и важный вклад в дело сокращения напряженности во многих частях Африки. |
| On a national basis, we believe that we have made significant movement in that direction. | На государственном уровне мы считаем, что нами достигнут существенный прогресс в этом направлении. |
| My Government expects significant progress to be made in this respect in the coming year. | Мое правительство надеется, что в будущем году в этом отношении будет достигнут существенный прогресс. |
| Nevertheless, significant progress has been made through local efforts and in cooperation with international organizations. | Между тем был достигнут существенный прогресс благодаря усилиям на местном уровне и сотрудничеству с международными организациями. |
| This is a significant weakness, of which UNCDF is well aware . | Это существенный недостаток, о котором ФКРООН хорошо известно . |
| As a result, the non-proliferation regime has suffered significant setbacks. | В результате режиму нераспространения был нанесен существенный ущерб. |
| Each of these delegations has the potential for making significant contributions to the CD. | Каждая из этих делегаций в потенциале способна вносить существенный вклад в работу КР. |
| The term "significant" constituted a threshold that had found wide acceptance in international law. | Термин "существенный" представляет собой порог, который получил широкое признание в международном праве. |
| The term "significant transboundary harm" was complex and tainted by ambiguity, as discussed in other contexts. | Выражение "существенный трансграничный ущерб" является сложным и двусмысленным, о чем свидетельствует рассмотрение в других контекстах. |
| The Working Group also defined significant harm as one that is not de minimus or that is not negligible. | Рабочая группа также определила существенный ущерб в качестве ущерба, не являющегося минимальным или незначительным. |
| Moreover, the liability for the non-observance of this obligation arises only when the significant harm has resulted and not before. | Кроме того, ответственность за несоблюдение этого обязательства возникает лишь в том случае, когда причинен существенный ущерб, но не ранее . |