The last decade has seen significant advances in the quest for global peace and security, but we still face serious challenges. |
В последнее десятилетие достигнут существенный прогресс в области поддержания международного мира и безопасности, но перед нами по-прежнему сохраняются серьезные проблемы. |
There is no denying that, through its verification and safeguards system, the Agency has made significant contributions to the strengthening of a global nuclear non-proliferation regime. |
Нет сомнений в том, что с помощью своей системы контроля и гарантий Агентство внесло существенный вклад в укрепление глобального режима ядерного нераспространения. |
The new management culture has shown significant improvements during the reporting period; there is much more horizontal communication and transparency, more cohesion between the different duty stations, more interdepartmental cooperation. |
За отчетный период в становлении новой культуры управления отмечен существенный прогресс; расширились горизонтальные связи и транспарентность, стали более согласованными действия различных мест служб, расширилось междепартаментское сотрудничество. |
Accordingly, States concerned may agree on the best means of providing protection or redress to persons who may suffer a significant harm, for example through a bilateral agreement. |
Поэтому соответствующие государства могут договориться о наилучших способах предоставления защиты или возмещения лицам, которые могли понести существенный ущерб, например посредством двустороннего соглашения. |
There has been a significant improvement in the management of these assets in terms of better utilization and cost efficiency. |
Был достигнут существенный прогресс в деле управления этим имуществом с точки зрения его более эффективного использования и повышения эффективности с точки зрения затрат. |
In this respect, it is gratifying to note that significant advances have been made here and there towards the restoration of peace and security. |
В этой связи приятно отметить, что кое-где достигнут существенный прогресс в деле восстановления мира и безопасности. |
These conferences made significant contributions to elaborating action programmes and providing guidance for international society with regard to cooperation in the field of economic and social development. |
Эти конференции внесли существенный вклад в разработку программ действия и директив для международного сообщества в области сотрудничества в сфере экономического и социального развития. |
UNDP encourages joint evaluations, in which other agencies participate when they are clearly involved in a project or programme and would provide significant input in the evaluation process. |
ПРООН поощряет проведение совместных оценок с участием других учреждений, когда таковые имеют непосредственное отношение к тому или иному проекту или программе и способны внести существенный вклад в процесс оценки. |
A greater effort will be made by members, in conjunction with the Secretariat, to draft precise, targeted and significant concluding observations. |
Членам Комитета совместно с секретариатом следует в большей степени стремиться к тому, чтобы подготавливаемые заключительные замечания носили точный, целенаправленный и существенный характер. |
Participation by Congress, which is constitutionally vested with plenary powers over territorial matters, would add significant momentum in bringing this matter to closure... |
Участие конгресса, который наделен конституционными полномочиями обсуждать территориальные вопросы, придало бы существенный импульс окончательному решению этого вопроса... |
Concerted action for implementation of the 20:20 Initiative will make a significant contribution to social development, particularly among the poorer developing countries. |
Существенный вклад в социальное развитие, в частности более бедных развивающихся стран, внесет принятие согласованных мер по осуществлению Инициативы "20/20". |
In this sector, the participation rate for women has been increasing, and progress, though slow, has been significant. |
Хотя процесс вовлечения женщин в систему народного образования идет медленными темпами, отмечается существенный рост их участия в этой области. |
In respect of draft article 2, he drew attention to the confusion surrounding the word "significant". |
В связи с проектом статьи 2 он обращает внимание на путаницу, возникшую в результате использования слова "существенный". |
Furthermore, it would be premature to embark on identification of activities which caused significant harm without a precise definition of the scope and content of the final instrument. |
Кроме того, было бы преждевременно заниматься определением видов деятельности, которые причиняют существенный ущерб, не уточнив сферу действия и содержание окончательного документа. |
Although there are highly complex issues at stake, including valuable commercial interests, I am pleased to note that significant advances were made by the Kimberley Process. |
Хотя здесь речь и идет об исключительно сложных вопросах, и в том числе о важных коммерческих интересах, я рад отметить, что в рамках Кимберлийского процесса был достигнут существенный прогресс. |
This review of policy and programme activities reveals a significant level of progress with respect to improving reproductive rights and reproductive health, particularly in connection with HIV/AIDS. |
Настоящий обзор стратегической и программой деятельности показывает, что в деле пропаганды репродуктивных прав и укрепления репродуктивного здоровья, особенно в контексте проблемы ВИЧ/СПИДа, достигнут существенный прогресс. |
However, over the past four decades, the United Nations has developed a significant capacity to plan, launch, manage and conduct peacekeeping operations. |
Однако за последние четыре десятилетия Организация Объединенных Наций создала существенный потенциал для планирования, развертывания и проведения миротворческих операций и управления ими. |
The plan to launch a satellite was therefore conceived on the premise that space technology could make significant contributions to solving problems related to national economic development. |
В этой связи планируемый запуск спутника основывается на уверенности в том, что космическая техника может внести существенный вклад в решение проблем, связанных с развитием национальной экономики. |
The organization of accounting operations and procedures was covered only incidentally, while it should have been perceived by both parties as a significant risk. |
Вопросы организации учетной деятельности и порядка бухгалтерского учета затрагивались лишь мимоходом, хотя обе стороны должны были бы их рассматривать в качестве представляющих существенный риск. |
While we are happy to note significant progress made by Timor-Leste in certain key areas, we should also remain mindful of the serious challenges involved. |
Хотя мы с удовлетворением отмечаем существенный прогресс, достигнутый Тимором-Лешти в ряде ключевых областей, мы должны также помнить об имеющихся серьезных проблемах. |
Since the adoption of the Millennium Declaration, significant progress had been made in determining the nature of that global partnership, particularly under the Monterrey Consensus and the Johannesburg Plan of Action. |
Со времени принятия Декларации тысячелетия был достигнут существенный прогресс в определении параметров этого глобального партнерства, в частности в Монтеррейском консенсусе и Йоханнесбургском плане действий. |
The most significant factor contributing to the variance is the increase in the proposed vacancy rate included in the calculation of provisions under this heading. |
Самый существенный фактор, обусловливающий разницу в объеме ресурсов, заключается в увеличении предлагаемой нормы вакансий, включенной в расчет суммы ассигнований по данной статье. |
In the West African sub-region there has been significant progress in peace-building efforts and in some countries, like Sierra-Leone and Liberia, post-conflict peace is becoming consolidated. |
В западноафриканском субрегионе наблюдается существенный прогресс в усилиях по миростроительству, а в некоторых странах, таких как Сьерра-Леоне и Либерия, идет процесс укрепления постконфликтного мира. |
Through our experiences, knowledge and mistakes, Thailand believes that it can make a significant contribution to international efforts to meet the development goals internationally agreed at the ICPD. |
Таиланд считает, что, учитывая свой опыт, знания и допущенные ошибки, он может теперь внести существенный вклад в международные усилия по выполнению задач развития, согласованных на международном уровне в ходе МКНР. |
So far, 30 nations and 7 international institutions have either participated in the meetings or provided significant contributions to the work of the Action Team. |
По состоянию на сегодняшний день 30 государств и 7 международных институтов приняли участие в заседаниях или внесли существенный вклад в работу Инициативной группы. |