| The resources of the oceans and seas can make significant contributions to the achievement of sustainable development. | Ресурсы океанов и морей могут внести существенный вклад в достижение устойчивого развития. |
| The member States of our organization are making a significant contribution to ensuring post-conflict reconstruction in Afghanistan. | Государства-члены нашей организации вносят существенный вклад в содействие постконфликтному обустройству Афганистана. |
| It is also true that significant progress has been made in making aid for trade a global partnership. | Несомненно и то, что в процессе придания помощи в торговле характера глобального партнерства был достигнут существенный прогресс. |
| The Bureau of the Subsidiary Body also made a significant contribution to the finalization of the third edition of Global Biodiversity Outlook. | Помимо этого, Бюро Вспомогательного органа внесло существенный вклад в завершение работы над третьим изданием обзора «Глобальная перспектива в области биоразнообразия». |
| Progress at the global level has been significant. | На глобальном уровне был достигнут существенный прогресс. |
| They also commended the significant progress UNOPS had made in improving organizational management and increasing transparency. | Они приветствовали существенный прогресс, достигнутый ЮНОПС в улучшении организационного управления и повышении транспарентности. |
| Education level is not only an important factor of economic activity and employment, but also a significant factor of gender differentiation. | Уровень образования - не только важный фактор экономической активности и занятости, но также существенный фактор гендерной дифференциации. |
| All of us - working in partnership - can make a significant difference, now and in the future. | Все мы, работая в партнерстве друг с другом, можем внести свой существенный вклад сегодня и в будущем. |
| The significant rise of xenophobia and Islamophobia, in particular in European countries, led the organization to focus on this phenomenon. | Существенный рост масштабов ксенофобии и исламофобии, особенно в европейских странах, заставил организацию сосредоточить свое внимание на этом феномене. |
| For ease of reading, figures have been restated in real terms only where there is a significant inflationary impact. | Для простоты изложения документа цифры в нем пересчитываются в реальном выражении только в тех случаях, когда имеет место существенный инфляционный фактор. |
| During the second half of 2008, significant progress was achieved in reconciling UNOPS suspense accounts. | Во второй половине 2008 года был достигнут существенный прогресс в выверке промежуточных счетов ЮНОПС. |
| During the second half of 2008, significant progress was achieved in the reconciliation of UNOPS prior-year unliquidated obligations, including various receivables. | Во второй половине 2008 года был достигнут существенный прогресс в выверке непогашенных обязательств ЮНОПС за прошлые годы, включая различные причитающиеся суммы. |
| Yet ODA flows and other forms of foreign assistance have made a significant contribution to Sri Lankan development. | Тем не менее существенный вклад в развитие Шри-Ланки внесли потоки ОПР и другие формы иностранной помощи. |
| The Task Force noted that these recent studies confirmed the significant public health benefits due to PM exposure reduction. | Целевая группа отметила, что эти недавние исследования подтверждают существенный благотворный эффект снижения концентраций ТЧ с точки зрения охраны здоровья населения. |
| The Security Council's first visit since 2004 came after significant progress had been achieved in consolidating peace and stability in Liberia. | Первый с 2004 года визит Совета Безопасности имел место после того, как был достигнут существенный прогресс в укреплении мира и стабильности в Либерии. |
| In recent years there has been significant progress in the production of harmonized statistics and indicators on ICT access and usage. | В последние годы наметился существенный сдвиг в подготовке согласованных статистики и показателей, характеризующих доступ к ИКТ в регионе и их применение. |
| Following almost two decades of rapid epidemic expansion, those reversals constitute significant progress. | По сравнению с быстрым распространением этой эпидемии на протяжении почти двух десятилетий подобное улучшение положения дел представляет собой существенный прогресс. |
| While significant progress has been made in establishing quotas, effective implementation remains a challenge. | Несмотря на существенный прогресс, достигнутый в реализации квот, эффективное осуществление продолжает представлять собой проблему. |
| The Commission's failure to adopt the framework leaves a significant gap in the implementation of the Johannesburg Plan of Implementation. | Непринятие Комиссией решения о рамках создало существенный пробел в деле осуществления Йоханнесбургского плана выполнения решений. |
| There has been significant growth in the microfinance industry. | В настоящее время наблюдается существенный рост сферы микрофинансирования. |
| The Peacebuilding Fund has made a significant supplementary contribution this year for the reintegration of people affected by war. | Существенный дополнительный вклад в дело реинтеграции пострадавшего от войны населения внес в этом году Фонд миростроительства. |
| Environmental impacts due to radiation may cause significant economic damages by forcing a cessation of economic activities in the affected area. | Экологические последствия радиоактивного загрязнения могут наносить существенный ущерб экономике, поскольку они требуют прекращения хозяйственной деятельности в пострадавшем районе. |
| There has been significant growth in the number of competition regimes around the world as well as improved communication among them. | Наблюдается существенный рост числа режимов защиты конкуренции по всему миру, а также улучшение связи между ними. |
| The SPAP target is to ensure that half of all intermediate results a making a significant contribution towards gender equality. | Сформулированная в СППД цель заключается в обеспечении того, чтобы половина всех промежуточных результатов вносила существенный вклад в достижение гендерного равенства. |
| It will provide a significant contribution to advance the work on the draft comparative review of PPP legislative provisions in the CIS countries. | Оно внесет существенный вклад в продвижение работы по проекту сравнительного обзора правовых положений, касающихся ГЧП, в странах СНГ. |