Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Significant - Существенный"

Примеры: Significant - Существенный
Mr. Deruffe (France) said that the report of the Peacebuilding Commission's second mission to Sierra Leone and the progress report on the implementation of the Sierra Leone Peacebuilding Cooperation Framework clearly demonstrated that significant progress had been made in a number of key areas. Г-н Дерюфф (Франция) говорит, что доклад о второй поездке в Сьерра-Леоне, организованной Комиссией по миростроительству, и доклад о ходе осуществления Рамок сотрудничества в деле миростроительства в Сьерра-Леоне четко свидетельствуют о том, что в ряде ключевых областей был достигнут существенный прогресс.
It is obvious that significant progress had been made as far as the Secretariat documents are concerned, in that a much larger number and percentage of documents were issued within the mandated time frame than in previous years. Очевидно, что достигнут существенный прогресс в том, что касается документов Секретариата, в том плане, что в пределах установленных сроков было выпущено гораздо большее число и процентное соотношение документов, чем в предшествующие годы.
While UNIFEM reporting in the first year of the strategic plan demonstrates significant areas of progress in contributing to national, regional and global priorities for advancing gender equality and women's empowerment, it also reveals gaps and challenges, as set out below: В докладе о первом годе осуществления стратегического плана показан не только существенный прогресс в содействии решению первоочередных задач по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин на национальном, региональном и международном уровнях, но и также отражены следующие проблемы и задачи:
The Ministers acknowledged the significant contribution towards realizing the objective of nuclear disarmament made by NAM Member and Observer States, including through the voluntary renunciation of the possession of nuclear weapons by Belarus, Kazakhstan, South Africa and Ukraine; Министры отметили существенный вклад государств - членов и государств - наблюдателей ДН в дело достижения цели ядерного разоружения, в том числе посредством добровольного отказа Беларуси, Казахстана, Украины и Южной Африки от обладания ядерным оружием.
HRC's overall assessment of women's rights in New Zealand is that there has been significant progress since the last report on women's rights in many areas, about which New Zealand should feel proud, such as the introduction of paid parental leave. Данная Комиссией общая оценка положения с правами женщин в Новой Зеландии состоит в том, что со времени представления последнего доклада по правам женщин во многих областях был достигнут существенный прогресс, которым Новая Зеландия может гордиться, например введением системы оплачиваемого отпуска по уходу
The fact that the United States, a nuclear-weapon State, made this decision will give a significant impetus to the negotiations on a CTBT for its completion no later than 1996, the undertaking that was agreed at the Тот факт, что Соединенные Штаты, государство, обладающее ядерным оружием, приняли это решение, придаст существенный импульс завершению не позднее 1996 года переговоров по ДВЗИ, как это было согласовано в мае этого года на Конференции по
There were also significant increases of 40 per cent and 28 per cent in tourist arrivals for the months of October and November, respectively. 8 В октябре и ноябре достигнут существенный рост числа прибывших туристов соответственно на 40 процентов и на 28 процентов 8/.
(c) The global human security campaign: as stated by the Secretary-General of the United Nations, SID activities on human security have made significant contributions to the World Summit for Social Development and the Fourth World Conference on Women. с) Глобальная кампания за повышение безопасности людей: как указывал Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, деятельность ОМР внесла существенный вклад во Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития и четвертую Всемирную конференцию по положению женщин.
Freedom of information implies that public bodies publish and disseminate widely documents of significant public interest, for example, operational information about how the public body functions and the content of any decision or policy affecting the public; свобода информации предполагает, что государственные органы публикуют и широко распространяют документы, представляющие существенный интерес для общества, например, информацию о том, как функционирует государственный орган, и содержание любых политических решений, затрагивающих общество;
Public expenditure not yet reallocated in favour of human priority investments (no progress at the outcome level); 20/20 report prepared, workshop organized, recommendations submitted to government (significant progress at the output level); Средства государственного бюджета еще не перераспределены на использование в приоритетных сферах развития человеческого потенциала (отсутствие прогресса на уровне общих результатов); подготовка доклада о результатах инициативы 20/20, организация практикумов, представление рекомендаций правительству (существенный прогресс на уровне конкретных результатов);
(c) It is equally clear, as our focus is on activities involving a risk of causing transboundary harm, that activities which actually or continuously cause significant harm in their normal operation are also excluded; с) поскольку основное внимание мы уделяем видам деятельности, сопряженным с риском нанесения трансграничного ущерба, то представляется столь же очевидным, что виды деятельности, которые фактически или постоянно причиняют существенный ущерб в рамках своего обычного функционирования, также исключаются;
Expresses its appreciation to those traditional donors which have made significant voluntary contributions to the technical cooperation activities of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific and invites non-traditional donors to increase their contributions; выражает признательность тем традиционным донорам, которые вносят существенный добровольный вклад в мероприятия Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана по техническому сотрудничеству, и предлагает нетрадиционным донорам увеличить их взносы;
Welcomes the significant progress made in developing a multi-year plan of action on biodiversity for development based on the framework for South-South cooperation, and encourages parties to the Convention and Governments to further support its development and implementation; с удовлетворением отмечает существенный прогресс, достигнутый в разработке многолетнего плана действий в области биоразнообразия в целях развития на основе рамочной программы сотрудничества Юг-Юг, и рекомендует сторонам Конвенции и правительствам оказывать дальнейшую поддержку в деле его разработки и осуществления;
The Government of Burundi, BINUB and the Department of Political Affairs provided an update that highlighted the significant progress achieved towards successful elections in 2010, including the electoral calendar and financial contributions to the election budget by international partners Правительство Бурунди, ОПООНБ и Департамент по политическим вопросам представили обновленную информацию, указывающую на существенный прогресс, достигнутый в направлении проведения успешных выборов в 2010 году, включая график избирательного процесса и финансовые взносы международных партнеров в бюджет на цели выборов
(b) Noted significant progress had been made in relation to ECOSOC Resolution 2004/233, which encourages Member States of the United Nations, the United Nations regional commissions and international organizations to consider taking appropriate measures for ensuring worldwide application of the UNFC; Ь) отметил существенный прогресс, достигнутый в отношении резолюции 2004/233 ЭКОСОС, в которой содержится призыв к государствам - членам Организации Объединенных Наций, региональным комиссиям Организации Объединенных Наций и международным организациям рассмотреть вопрос о принятии соответствующих мер по обеспечению всемирного применения РКООН;
(a) If in the coming months reporting by the Secretary-General on the follow-up by LTTE to this message indicates significant progress, the Working Group will look for continued progress in the framework of the next regular report on children and armed conflict in Sri Lanka; а) если в ближайшие месяцы в докладах Генерального секретаря о выполнении ТОТИ настоящего послания будет отмечен существенный прогресс, то Рабочая группа учтет этот факт в следующем очередном докладе о детях и вооруженном конфликте в Шри-Ланке,
Taking note further of significant contributions made during the 2007 session to promote substantive discussions on issues on the agenda, as well as of discussions held on other issues that could also be relevant to the current international security environment, принимая далее к сведению существенный вклад, внесенный в ходе сессии 2007 года в целях содействия предметному обсуждению на пленарных заседаниях вопросов, включенных в повестку дня, а также обсуждения других вопросов, которые тоже могут иметь отношение к нынешней международной обстановке в плане безопасности,
Draws special attention to the significant contribution made to the debate by individuals with experience related to the feminization of poverty and individuals who live and work alongside the poor on a daily basis; обращает особое внимание на существенный вклад в прения со стороны лиц, которые располагают опытом, связанным с феминизацией нищеты, и лиц, которые живут и работают рядом с неимущими на повседневной основе;
The significant status of the victim in Czech criminal procedure fully respects the fundamental principles of criminal procedure; the status of the crime victim is deemed crucial to achieving the following objectives of the criminal procedure: Существенный статус потерпевшего в чешском уголовном процессе полностью соответствует основополагающим принципам уголовного процесса: считается, что статус потерпевшего от правонарушения имеет критически важное значение для достижения следующих целей уголовного процесса:
"The Human Rights Council considers the Declaration to be a significant contribution to the protection of human rights and remains attentive to its fulfilment and the implementation of its principles by States." В Декларации Совет по правам человека признает существенный вклад в достижение цели защиты прав человека и ожидает ее осуществления и реализации ее принципов со стороны государств".
(c) The significant contribution of the State party to United Nations peacekeeping operations, as noted in its participation in all United Nations peacekeeping operations currently deployed in Africa; с) существенный вклад государства-участника в операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в частности его участие во всех операциях Организации Объединенных Наций, которые в настоящее время осуществляются в Африке;
The Security Council welcomes the European Union's effort to contribute to the stabilization of Somalia, in particular by training Somali security forces through the European Union Training Mission for Somalia, and its significant contribution to the African Union's mission in Somalia (AMISOM). Совет Безопасности приветствует усилия, прилагаемые Европейским союзом для содействия стабилизации в Сомали, в частности подготовку сотрудников сомалийских сил безопасности на основе осуществления Миссии Европейского союза по подготовке для Сомали, и его существенный вклад в деятельность Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ);
(e) "State likely to be affected" means the State in the territory of which the significant transboundary harm is likely to occur or which has jurisdiction or control over any other place where such harm is likely to occur. ё) "государство, которое может быть затронуто" означает государство, на территории которого может быть причинен существенный трансграничный ущерб или которое осуществляет юрисдикцию или контроль в отношении любого другого места, где может быть причинен такой ущерб.
Welcoming the significant progress made towards the benchmarks for drawdown of UNAMSIL, in accordance with Security Council resolutions 1436 (2002) and 1492 (2003), and commending UNAMSIL for the progress made to date in the adjustments to its size, composition and deployment, приветствуя существенный прогресс в достижении основных контрольных показателей сокращения численности МООНСЛ в соответствии с резолюциями 1436 (2002) и 1492 (2003) Совета Безопасности и высоко оценивая прогресс, достигнутый к настоящему времени МООНСЛ в плане внесения изменений в свой численный состав, структуру и дислокацию,
14 Recognizes the growing and significant contribution towards the achievement of the MDGs through South-South and triangular cooperation and requests the Administrator of UNDP to continue to provide greater support to South-South and triangular cooperation with a view to deepening collaboration towards improved development results; признает растущий и существенный вклад сотрудничества по линии Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества в достижение ЦРДТ и просит Администратора ПРООН и впредь оказывать все более широкую поддержку этим видам сотрудничества с целью укрепления взаимодействия в деле получения более высоких результатов в области развития;