Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Significant - Существенный"

Примеры: Significant - Существенный
On this occasion, I would like once again to express our gratitude to the Federal Republic of Germany for its significant contribution in hosting and holding that outstanding conference. В этой связи я хотел бы вновь выразить признательность Федеративной Республике Германии за ее существенный вклад в организацию и проведение этого весьма важного совещания.
Although significant progress has been made in comprehensive strategic planning, there remain serious challenges in trying to coordinate security, political, humanitarian and development efforts in post-conflict situations. Хотя и был достигнут существенный прогресс во всеобъемлющем стратегическом планировании, все еще остаются серьезные проблемы, касающиеся координации усилий в области безопасности и развития, политических и гуманитарных усилий в постконфликтных ситуациях.
It is also a significant factor in enhancing the risks attached to the work of human rights defenders. Это явление также представляет собой существенный фактор, способствующий повышению риска, с которым сталкиваются в своей работе правозащитники.
Concerning the internal political dialogue between the Government of Chad and the political opposition, Austria welcomes the significant progress that has been made in implementation of the 13 August agreement. Что касается внутреннего политического диалога правительства Чада с политической оппозицией, то Австрия приветствует существенный прогресс, достигнутый в осуществлении соглашения от 13 августа.
In that regard, opening world markets to the products of countries committed to the fight against drugs would make a significant contribution to the effort. В этой связи открытие мировых рынков для продукции стран, приверженных делу борьбы с наркотиками, внесет существенный вклад в соответствующие усилия.
But it is a recognition of the fact that the consequences of certain activities even after they are terminated continue to pose a significant risk of transboundary harm. Однако это является признанием того факта, что последствия некоторых видов деятельности даже после их завершения сохраняются, вызывая существенный риск нанесения трансграничного ущерба.
With its subsidiary jurisdiction, the Court represents the most significant advance in the structuring of the international community since the San Francisco Charter. Несмотря на свой вспомогательный характер, Суд сумел обеспечить существенный прогресс в формировании международного сообщества после принятия в Сан-Франциско Устава Организации Объединенных Наций.
Driven by this vision, clearly, the leadership of the Secretary-General has made a significant difference on the issues of peace and security. Очевидно, что благодаря этому видению Генеральный секретарь, осуществляя руководящую роль, вносит существенный вклад в урегулирование проблем, связанных с обеспечением мира и безопасности.
Despite the significant progress that has been made, and as in other regional systems of States, practices persist that impede the full development of our trade relations. Несмотря на достигнутый существенный прогресс и сходство с другими региональными системами государств, по-прежнему сохраняется практика, которая препятствует всестороннему развитию наших торговых отношений.
That was a recognition of the fact that the consequences of certain activities continued to pose a significant risk of transboundary harm even after they were terminated. Это является признанием того факта, что последствия некоторых видов деятельности даже после их завершения сохраняются, вызывая существенный риск причинения трансграничного вреда.
It will enable UPEACE to make a significant contribution to building the human capacities which are essential for conflict prevention and peace-building throughout the world. Все это позволит Университету внести существенный вклад в создание человеческого потенциала, необходимого для предотвращения конфликтов и миростроительства во всем мире.
These correspondents should provide a significant contribution in the future work in this area under the guidance of the TBFRA Team of Specialists. Этим корреспондентам следует внести существенный вклад в будущую работу в этой области, которая будет проводиться под руководством Группы специалистов по ОЛРУБЗ.
In Central and Eastern Europe decline was even more pronounced at - 6.5% on average, recording significant increase only in Bosnia and Herzegovina. В Центральной и Восточной Европе наблюдался еще более заметный спад, достигший в среднем -6,5%, а существенный рост был зарегистрирован лишь в Боснии и Герцеговине.
A stage is now reached where further significant progress is possible only with more intensive initiatives at the headquarters of the organizations. К настоящему времени достигнут этап, когда дальнейший существенный прогресс возможен только при осуществлении более интенсивных инициатив на уровне штаб-квартир организаций.
Regional organizations, such as the European Union and the African Union, are also making ever more significant independent contributions in the field. Региональные организации, такие как Европейский союз или Африканский союз, также вносят все более существенный собственный вклад в эту область.
In relation to article 10, the Children Board continues wherever possible to ensure that children remain within their own families, unless they are at risk of significant harm. В отношении статьи 10 Совет по делам детей по возможности продолжает обеспечивать, чтобы дети оставались в своих собственных семьях, если только нет опасности, что им будет нанесен существенный ущерб.
While significant progress is being achieved through these arrangements, participants in the thematic clusters have identified several areas where programme synergies could be further strengthened. Хотя за счет этих мер обеспечивается существенный прогресс, участники тематических групп выявили ряд сфер, в которых можно было бы обеспечить дальнейшее укрепление программных синергизмов.
The United Nations conferences and summits on economic and social development held during the last decade also made significant contributions to building consensus around this concept of development. Конференции и встречи на высшем уровне Организации Объединенных Наций, посвященные социально-экономическому развитию, состоявшиеся за последнее десятилетие, также внесли существенный вклад в создание консенсуса в отношении такой концепции развития.
Ten years after that unique experience, I share with many the feeling that significant progress has been achieved - and yet many challenges remain in front of us. По прошествии десяти лет после этого уникального события я разделяю мнение многих других делегаций о том, что достигнут существенный прогресс, несмотря на то, что впереди нас ждут многие серьезные проблемы.
The introduction of permaculture systems has had positive results both in terms of environmental rehabilitation and as a significant income-generating activity through the sale of produce. Внедрение систем использования многолетних культур принесло позитивные результаты как с точки зрения восстановления окружающей среды, так и в качестве приносящей существенный доход деятельности благодаря продаже этой продукции.
We hope that this meeting will make a significant contribution to enhancing the protection afforded to women and that it will lead to effective follow-up actions. Надеемся, что это заседание внесет существенный вклад в повышение эффективности защиты, оказываемой женщинам, и что оно приведет к принятию последующих результативных мер.
In that way we could hope to make a significant contribution to gender equality, development and peace in the twenty-first century. Можно надеяться, что именно таким образом нам удастся внести существенный вклад в обеспечение равенства между мужчинами и женщинами, развития и мира в XXI веке.
Accidents involving motor vehicles: A significant safety effect is found in one situation: Left turn in front of an oncoming vehicle. Дорожно-транспортные происшествия с участием автомобилей: Существенный эффект с точки зрения безопасности получен для следующей ситуации: выполнение левого поворота перед приближающимся транспортным средством.
As a result, significant progress has been made towards rendering the Technical Arrangements consistent with the Framework Agreement and the Modalities to further their implementation. В результате был достигнут существенный прогресс в приведении технических процедур в соответствие с Рамочным соглашением и Способами его выполнения.
In the framework of the Southern Common Market, of which Ecuador is an associate member, significant headway has been made in the Working Group on Firearms. В рамках Южноамериканского общего рынка, ассоциированным членом которого является Эквадор, был достигнут существенный прогресс в деятельности Рабочей группы по огнестрельному оружию.