Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Significant - Существенный"

Примеры: Significant - Существенный
However, despite the significant progress towards ensuring equal rights and opportunities for persons with disabilities around the world, much remained to be done in order for them to live with dignity and enjoy their fundamental rights and freedoms. Тем не менее, несмотря на существенный прогресс, достигнутый в сфере обеспечения равных прав и возможностей для инвалидов во всем мире, много еще предстоит сделать для того, чтобы они могли вести достойную жизнь и пользоваться своими основными правами и свободами.
While the pace of achieving the MDGs varied across countries, ADRs recognized the significant contribution that UNDP made in supporting countries to take steps towards achieving the MDGs. Хотя темпы достижения ЦРДТ в разных странах неодинаковы, результаты ОРР подтвердили, что ПРООН вносит существенный вклад в оказание поддержки странам, предпринимающим шаги в направлении достижения ЦРДТ.
Some ADRs indicated that UNDP had made significant contributions to development results and demonstrated positive results in most of the programme areas (Costa Rica, Brazil, Egypt, Liberia, Nepal and Moldova). Некоторые ОРР показали, что ПРООН внесла существенный вклад в достижение результатов в области развития, и свидетельствовали о достижении положительных результатов в большинстве программных областей (Бразилия, Египет, Коста-Рика, Либерия, Молдова и Непал).
In addition, a significant in-kind contribution to the Platform will be provided through the intellectual, programmatic and administrative contribution of UNEP programme staff in the areas of policy and legal support, biodiversity and ecosystem management, assessment and monitoring and communications and public awareness. Кроме того, существенный вклад натурой в деятельность Платформы в форме интеллектуального, программного и административного содействия со стороны сотрудников ЮНЕП по программам будет сделан в областях политической и правовой поддержки, сохранения биоразнообразия и управления экосистемами, оценки и мониторинга, а также коммуникаций и повышения осведомленности общественности.
It covered only significant harm caused by or in a State to the atmosphere of a nearby State, and as such, it could not provide a basis for general rules for the protection of the atmosphere. Он охватывает только существенный вред, причиненный государством или в государстве атмосфере одного из соседних государств, и как таковой не может служить основой для разработки общих норм для защиты атмосферы.
I commend the people and the Government of Sierra Leone for the significant progress that has been made since the end of the civil war in consolidating peace, and especially during the period under review. Я высоко оцениваю существенный прогресс в укреплении мира, сделанный народом и правительством Сьерра-Леоне с момента окончания гражданской войны и в особенности в рассматриваемый период.
They demonstrated that they had their own unique perspectives and expertise regarding the challenges they faced and the best strategies for resolving them, and that when provided with the opportunity, information and support, could and did make a significant contribution to decisions affecting their lives. Они продемонстрировали, что обладают уникальными взглядами и опытом на те проблемы, с которыми они сталкиваются, и на оптимальные стратегии их разрешения и что при предоставлении им надлежащих условий, информации и поддержки могут вносить и вносили существенный вклад в принятие влияющих на их жизнь решений.
He drew attention to the Havana Declaration signed by the members of the Community of Latin American and Caribbean States in January 2014, which recognized the significant contributions made by indigenous peoples to the world and emphasized the need to take steps to protect indigenous intellectual property. Г-н Родригес Эрнандес обращает внимание на Гаванскую декларацию, подписанную членами Сообщества государств Латинской Америки и Карибского бассейна в январе 2014 года, в которой признается существенный мировой вклад коренных народов и подчеркивается необходимость в осуществлении шагов, направленных на защиту прав интеллектуальной собственности для представителей коренных народов.
In addition to the in-kind contributions listed above, elected and nominated members of subsidiary bodies made significant contributions, in meetings of the subsidiary bodies and through raising awareness of the Convention at various events. Помимо вышеуказанных взносов натурой избранные и назначенные члены вспомогательных органов внесли существенный вклад в ходе проведения совещаний вспомогательных органов и путем повышения осведомленности о Конвенции на различных мероприятиях.
While significant advances have been made in health care over the past decades and life expectancy has increased, many older persons, especially in developing countries, continue to live in poor health because they lack access to adequate and affordable health care. Несмотря на существенный прогресс в сфере здравоохранения, достигнутый в прошлые десятилетия, и на увеличение средней продолжительности жизни, многие пожилые люди, главным образом в развивающихся странах, по-прежнему испытывают проблемы со здоровьем из-за отсутствия доступа к надлежащим медицинским услугам и по доступным ценам.
The Committee remains concerned that, despite the significant progress made by the State party in alleviating poverty, large disparities in living standards between regions and between urban and rural areas still persist. Комитет по-прежнему озабочен тем, что, несмотря на достигнутый государством-участником существенный прогресс в деле сокращения масштабов нищеты, на его территории до сих пор наблюдаются крупные диспропорции в уровнях жизни между регионами и между городскими и сельскими районами.
In cases where a building, structure or other significant asset may not be contributing to production, the SNA recommends that gross fixed capital formation be recorded progressively as production of the asset takes place. В тех возможных случаях, когда здание, сооружение или иной существенный по величине актив не способствуют процессу производства, СНС рекомендует вести учет валового накопления основного капитала постепенно, по мере производства этого актива.
The share of domestic funding has also shown a significant increase, indicating the willingness of countries to "share responsibility" for financing the AIDS response; Ь) доля национального финансирования также демонстрирует существенный рост, что говорит о готовности стран «разделять ответственность» за финансирование мероприятий по борьбе со СПИДом;
Viet Nam noted the significant progress that Luxembourg had made in recent years in respect of the enjoyment of fundamental rights and freedoms, and cooperation with other countries and international human rights mechanisms. Вьетнам отметил существенный прогресс, достигнутый Люксембургом в последние годы в отношении соблюдения основных прав и свобод и сотрудничества с другими странами и международными механизмами обеспечения прав человека.
Dr. Kane, are you asking me to bar the federal government from involvement in a discovery as significant as this one? Доктор Кан, является Вами, спрашивая меня к бруску(бару) федеральное правительство от причастности(вовлечения) В открытии столь же существенный как этот?
On this occasion, we pay tribute to the important steps taken by the leaders of the Democratic People's Republic of Korea and of the Republic of Korea, which have produced significant progress in their relations. Пользуясь этой возможностью, мы хотели бы воздать должное руководителям Корейской Народно-Демократической Республики и Республики Корея за предпринятые ими важные шаги, обеспечившие существенный прогресс в отношениях между этими странами.
GIWA has also provided significant input to intergovernmental processes such as the fifty-first ministerial meeting of the Lake Chad Basin Commission in 2004 and the Small Island Developing States ministerial conference in January 2005. ГОМВР внесла также существенный вклад в проведение межправительственных процессов, таких как организация в 2004 году пятьдесят первого совещания министров Комиссии бассейна озера Чад и Конференции министров малых островных развивающихся государств в январе 2005 года.
The Tunza Youth Advisory Council also participated in ministerial round-table discussions at the Fourth Ministerial Conference on Environment and Health, held in Budapest, at which it made a significant contribution to the debate. Молодежный консультативный совет по "тунза" также участвовал в проведенных министрами обсуждениях в рамках круглого стола на четвертой Конференции министров по окружающей среде и здоровью, которая проходила в Будапеште и на котором он внес существенный вклад в обсуждения.
This represents significant progress in the implementation levels since the end of March, when the corresponding figures were $281 million (54 per cent of approved funding at the time) and $153 million (30 per cent). Это представляет собой существенный прогресс в деле осуществления мероприятий по восстановлению по сравнению с концом марта, когда соответствующие объемы равнялись 281 млн. долл. США (54 процента от утвержденной суммы финансирования на тот момент) и 153 млн. долл. США (30 процентов).
I also pay tribute to other members of the United Nations system in Sierra Leone, as well as the donor community and humanitarian organizations for their significant contribution to the establishment of the peace and stability that Sierra Leone currently enjoys. Я хотел бы также отдать должное сотрудникам других программ и учреждений Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, а также сообществу доноров и гуманитарным организациям за их существенный вклад в установление мира и стабильности, которыми сегодня пользуется Сьерра-Леоне.
At the same time, Japan would like to underscore that significant progress on all standards, including in addressing the aforementioned problems, must be recognized in the comprehensive review in order for the review to result in a positive evaluation and for the status talks to begin. В то же время Япония хотела бы подчеркнуть, что во всеобъемлющем обзоре должен быть признан существенный прогресс в осуществлении всех стандартов, включая решение вышеназванных проблем, для того, чтобы результатом обзора стала позитивная оценка и чтобы можно было начать переговоры о статусе.
If the significant progress achieved on the political and security fronts in Burundi is to be sustainable, the population must benefit soon and in a tangible manner from the dividends that peace brings. Для того чтобы существенный прогресс, достигнутый в Бурунди в политической области и в области безопасности, имел устойчивый характер, население должно в ближайшее время ощутить существенные преимущества, связанные с установлением мира.
This significant shift in policy, which came after intensive and sustained consultations with UNMIS, also includes the stipulation that following medical treatment, neither the victim nor the medical personnel treating the victim are under any obligation to report the case to the authorities. Этот существенный сдвиг в политике, который произошел в результате интенсивных и продолжительных консультаций с МООНВС, также предполагает, что после оказания медицинской помощи ни пострадавшее лицо, ни медицинский персонал, оказывавший ему помощь, не обязаны сообщать об этом властям.
Argentina also considers that nuclear-weapon-free zones make a significant contribution to international peace and security by closing them off to the use or threat of the use of nuclear weapons. Кроме того, Аргентина считает, что существенный вклад в дело обеспечения международного мира и безопасности вносит создание зон, свободных от ядерного оружия, поскольку это исключает возможность применения или угрозы применения ядерного оружия в этих зонах.
In the area of the multisectoral approach, significant progress has been made through the integration of the fields of education, justice, women's issues, social affairs, planning and finance. В области обеспечения многоотраслевого подхода был достигнут существенный прогресс благодаря интеграции таких областей, как образование, правосудие, женская проблематика, социальные вопросы, а также вопросы планирования и финансов.