Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Significant - Существенный"

Примеры: Significant - Существенный
In the POPs focal area, there has been significant progress in implementing convention guidance through the funding of national implementation plans in more than 100 countries". В основном направлении, касающемся СОЗ, был достигнут существенный прогресс в осуществлении руководящих принципов конвенции путем рефинансирования национальных планов выполнения в более чем 100 странах ".
There was significant progress in the work on ICT measurement in the framework of the UNCTAD XI Partnership on Measuring ICT for Development. Был достигнут существенный прогресс в работе по оценке ИКТ в рамках выдвинутой на ЮНКТАД XI инициативы "Партнерство в сфере оценки ИКТ в интересах развития".
A number of international and domestic instruments referred to "significant", "serious" or "substantial" damage as the threshold for giving rise to a legal claim, but the concept should be further examined. В целом ряде международных и национальных документов упоминается «значительный», «серьезный» или «существенный» ущерб в качестве порога, дающего основания для юридической претензии, однако эту концепцию надлежит рассмотреть глубже.
While recognizing that education is a national priority of the State party and that substantial progress has been made, including a decline in the overall illiteracy rate, the Committee is concerned about the continuing significant gap between the literacy rates of women and men. Признавая, что образование является одним из национальных приоритетов государства-участника и что достигнут существенный прогресс, в том числе в снижении общих показателей неграмотности, Комитет выражает обеспокоенность относительно значительного сохраняющегося расхождения в показателях грамотности среди женщин и мужчин.
A challenge for the entities of the United Nations system, with limited resources, as well as for developing countries, is to participate meaningfully in and contribute to the emerging high-level coordination initiatives in a significant manner. Задача как учреждений системы Организации Объединенных Наций, в рамках имеющихся ограниченных ресурсов, так и развивающихся стран состоит в том, чтобы принимать целенаправленное участие в новых инициативах по координации на высоком уровне и вносить существенный вклад в их реализацию.
Mr. Akamatsu welcomed the significant progress made by the Commission at its thirty-fifth session, in particular the adoption of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation, which should have a genuine impact on practice and enhance stability in the area of international transactions. Г-н Акамацу приветствует существенный прогресс, достигнутый Комиссией на ее тридцать пятой сессии, особенно в связи с принятием Типового закона ЮНСИТРАЛ о международной коммерческой согласительной процедуре, который неизбежно повлияет на практику международных коммерческих операций и позволит повысить стабильность в этой области.
In this connection, we are encouraged by the recent meeting of religious leaders in Addis Ababa and Asmara, which represents a significant breakthrough in enhancing people-to-people contacts, and I am glad that Ambassador Kolby also arranged for us to meet the religious leaders on both sides. В этой связи нас обнадежила недавняя встреча религиозных лидеров в Аддис-Абебе и Асмэре, ознаменовавшая собой существенный успех в деле укрепления контактов между народами, и я рад, что посол Колби организовал нашу встречу с религиозными лидерами обеих сторон.
Thus, the Committee's work on trade facilitation and e-business makes a significant contribution to the Millenium declaration's goal of, "an open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading system". Поэтому проводимая Комитетом работа по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям представляет собой существенный вклад в поставленную в Декларации тысячелетия цель формирования "открытой, справедливой, регулируемой, предсказуемой и недискриминационной многосторонней торговой системы".
The scholarships offered are intended for men and women of high intellectual promise who may be expected to make a significant contribution to their own countries on their return from study aboard. Стипендии предоставлялись мужчинам и женщинам с высоким интеллектуальным потенциалом, которые, как можно было рассчитывать, внесут существенный вклад в развитие своих стран по возвращении домой после учебы за границей.
We believe provincial reconstruction teams have made significant contributions to stability within their area of operations, and we are working with other countries to lead additional such teams. Считаем, что провинциальные группы по восстановлению вносят существенный вклад в укрепление стабильности в районах их деятельности, и мы сотрудничаем с другими странами, которые возглавят дополнительные группы подобного рода.
The effective and active work of the Norwegian delegation, headed by Ambassador Ole Peter Kolby, made a significant contribution to the successful work of the Council over the past two years. Эффективная и активная работа норвежской делегации во главе с послом Уле Петером Колби внесла существенный вклад в успешную работу Совета за последние два года.
I also wish to welcome the contribution of the Economic and Social Council, through its President, and the other bodies and agencies that have made a significant contribution here. Хочу также поприветствовать вклад Экономического и Социального Совета в лице его Председателя и существенный вклад всех остальных органов и учреждений.
Some progress has been made this year on African hotspot issues and, in some cases, it has been groundbreaking and very significant. В этом году был достигнут некоторый прогресс в урегулировании особо опасных ситуаций в Африке, а в некоторых случаях этот прогресс носил беспрецедентный и весьма существенный характер.
I sincerely hope that our meeting this morning will make a significant contribution to restating and clarifying such a role, particularly by defining ways for the years ahead. Я искренне надеюсь на то, что наше сегодняшнее заседание внесет существенный вклад в подтверждение и уточнение такой роли, особенно посредством определения путей достижения этой цели в будущем.
The Ad Hoc Group of Experts acknowledged that significant progress had been achieved since the beginning of this project (November 2001) thanks to the effective coordination and constructive cooperation between different sub-groups, the Bureau and UNECE secretariat. Специальная Группа экспертов подтвердила существенный прогресс после начала реализации настоящего проекта (ноябрь 2001 года) благодаря проведению эффективной координации и конструктивному взаимодействию между различными подгруппами, Президиумом и секретариатом ЕЭК ООН.
In the case of these ongoing partnerships, they had to demonstrate significant added-value in the context of the World Summit on Sustainable Development in order to be registered. Для того чтобы эти уже действовавшие партнерства могли зарегистрироваться, они должны были продемонстрировать свою способность вносить существенный вклад в выполнение решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
Use of criteria and indicators for monitoring sustainable forest management at the regional or eco-regional level has made significant progress in some criteria and indicators processes. Благодаря использованию критериев и показателей для контроля за устойчивым лесопользованием на региональном или экорегиональном уровне достигнут существенный прогресс в некоторых процессах разработки критериев и показателей.
The inventorying and cataloguing of traditional forest-related knowledge related to forest resource management and use is less developed, however, although there are several examples of countries in which significant progress is being made. Вопросы же учета и систематизации ТЗЛ, касающихся использования лесных ресурсов и управления ими, проработаны в меньшей степени, хотя имеется ряд примеров тех стран, в которых в настоящее время отмечен существенный прогресс.
Science and technology have made significant contributions to addressing knowledge gaps at local, national, regional and global levels and to the implementation of many IPF/IFF proposals for action. Наука и техника вносят существенный вклад в решение вопросов, связанных с нехваткой знаний, на местном, национальном и глобальном уровнях и осуществление многих практических предложений МГЛ/МФЛ.
Further, fraudulent dealing in savings and investments could precipitate significant losses for individuals, businesses and States and could sometimes result in the collapse of a business or institution. Кроме того, мошенническое распоряжение сбережениями и инвестициями может наносить существенный ущерб частным лицам, коммерческим предприятиям и государствам, а в некоторых случаях даже становиться причиной краха коммерческого предприятия или учреждения.
The 3G would like to offer our perspectives on some of these areas where the G-20 could show leadership and make significant contributions: ГГУ хотела бы изложить свое видение ряда из этих областей, в которых Группа 20 могла бы продемонстрировать ведущую роль и внести существенный вклад:
The Advisory Committee notes, however, that in paragraph 27 of his report, the Secretary-General indicates that progress in the implementation of integrated global management, while significant, has remained slow. Однако, как отмечает Консультативный комитет, в пункте 27 доклада Генерального секретаря указывается, что, несмотря на существенный прогресс, внедрение системы комплексного глобального управления идет по-прежнему медленно.
It has made significant progress in drafting and approving the key pillars of what will become a better and more stable, yet still competitive and innovative, financial system. Достигнут существенный прогресс в разработке и утверждении основных принципов, на которых будет строиться более эффективная и стабильная, но при этом конкурентоспособная и новаторская финансовая система.
Taking into consideration the closure of a very large disarmament, demobilization and reintegration programme in Liberia (the follow-through of which the Section monitors through the UNMIL Civil Affairs Section), figures continue to demonstrate significant growth between 2008 and 2012. С учетом закрытия весьма крупной программы по разоружению, демобилизации и реинтеграции в Либерии (Секция осуществляет мониторинг завершения работ через Секцию по гражданским вопросам МООНЛ), цифровые показатели продолжают указывать на существенный рост в период 2008 - 2012 годов.
Across the sector, the mission recognized that significant activity had already been carried out by UNDP through its Rule of Law and Security Programme and that additional activity should complement existing projects and avoid duplication. Техническая миссия по оценке отмечает, что в этом секторе силами ПРООН уже осуществляется существенный объем деятельности в рамках ее программы по вопросам правозаконности и безопасности, а дополнительная деятельность должна дополнять осуществляемые проекты, не дублируя усилий.