| Bonaparte left a significant mark on this tiny kingdom. | Наполеон Бонапарт оставил существенный след в истории острова. |
| It is presented to a member of the entertainment community who has made a significant difference in promoting equal rights for LGBT people. | Она присуждается членам индустрии развлечений, внёсшим существенный вклад в продвижение равных прав для ЛГБТ-людей. |
| The Board concluded that the initiative of UNOPS in developing an annual business plan was a significant step forward for the new organization. | Комиссия пришла к выводу о том, что инициатива УОПООН по подготовке ежегодного плана операций представляет собой существенный шаг вперед для новой организации. |
| There has been significant progress in the freedom of movement of Kosovo Serbs in Vushtrri/Vučitrn and Klinë/Klina. | В деле содействия обеспечению свободы передвижения косовских сербов в Вуштри/Вучитрне и Клине/Клина был достигнут существенный прогресс. |
| The Professional Training Academic Delegation - DAFCO provided a significant input and contribution. | Существенный вклад в его проведение внес Университетский центр непрерывного образования. |
| The Division has also made a significant contribution to the understanding of international migration and its Population Information Network has been a notable success. | Отдел вносит существенный вклад в понимание явления международной миграции, и его системы информации по вопросам народонаселения пользуются особым успехом. |
| The Group concluded that significant progress had been made towards achieving a relatively high level of participation annually in the United Nations Register. | Группа пришла к выводу о том, что в деле достижения относительно высокого уровня ежегодного участия в Регистре Организации Объединенных Наций был достигнут существенный прогресс. |
| There is significant potential domestic demand for coal briquettes to replace wood for cooking and domestic and industrial heating. | Существует существенный потенциальный внутренний спрос на то, чтобы заменить использование древесины в кулинарных целях, а также для отопления жилых помещений и промышленных зданий, на угольные брикеты. |
| The representatives of ECOWAS indicated ways in which OHCHR could make significant contributions to the normative development of the above-mentioned mechanism. | Представители ЭКОВАС высказали свои соображения относительно того, каким образом УВКПЧ могло бы внести свой существенный вклад в разработку нормативной базы создания и функционирования вышеуказанного механизма. |
| With hundreds of dams still likely to become targets for protest, pressure will only intensify for a more significant response. | При строительстве сотен дамб, которые еще вероятно могут стать целями для протеста, давление с целью получить более существенный ответ только усилится. |
| These resources have been deployed in order to provide significant peacekeeping-related legal advice from OLC and the General Legal Division. | Эти ресурсы выделяются для того, чтобы Канцелярия Юрисконсульта и Отдел по общеправовым вопросам оказывали существенный объем правовой помощи в связи с миротворческой деятельностью. |
| The many dams with hydropower installations are a significant pressure factor due to their water flow regulation. | Многочисленные плотины с сооружениями гидроэнергетического назначения представляют собой существенный фактор нагрузки, возникающей из-за проводимых на них соответствующих регулировок водотока. |
| There has been a significant growth of part-time or temporary contracts, self-employment and informal sector employment in developing countries. | В развивающихся странах имеет место существенный рост количества контрактов на работу в течение неполного рабочего дня или временных контрактов и расширение самозанятости и занятости в неофициальном секторе. |
| Other significant contributions were promised by Belgium, China, India, Norway, Pakistan and the Russian Federation. | Существенный вклад также обязались внести Бельгия, Китай, Индия, Норвегия, Пакистан и Российская Федерация. Соединенное Королевство уже предоставило оборудование связи, форменную одежду и базовые ресурсы для полиции в Кабуле. |
| Housing is a significant economic asset that contributes to women's independence, economic security and bargaining power in their households and society. | Жилище представляет собой существенный экономический актив, играющий заметную роль в обеспечении независимости женщин, их экономической безопасности, а также в расширении их возможностей отстаивать свои интересы в рамках домохозяйств и общества в целом. |
| While these efforts hold significant potential, UNDP is cognizant of areas for improving performance and accountability and will continue to scale up its response to the challenges. | Исходя из того, что в этих мерах заложен существенный потенциал, ПРООН вместе с тем сознает, что существуют области, в которых не в полной мере реализованы возможности для повышения показателей эффективности работы уровня подотчетности, и будет продолжать наращивать свои усилия для решения соответствующих проблем. |
| We do so as a small State which has already made a significant contribution to the work of this Organization. | Мы делаем это как небольшое государство, которое уже внесло существенный вклад в работу Организации. Преданные принципам и целям Устава, мы противостоим наследию войны и отсталости, которыми отмечена наша история, и пытаемся его преодолеть. |
| This increased trend of disaster risks is jeopardizing the significant progress made towards meeting the United Nations Millennium Development Goals. | Все более четко просматривающаяся тенденция к увеличению опасности бедствий ставит под угрозу тот существенный прогресс, который уже достигнут в деле реализации сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития. |
| Private Equity firms remained active and there was significant deal activity across all sectors including component suppliers and vehicle manufacturers. | Высокую активность продолжали демонстрировать фонды прямых инвестиций, и во всех секторах, включая поставки комплектующих и автомобилестроение, был отмечен существенный уровень активности по заключению сделок. |
| America must push for a solution that can garner the support of significant majorities of all the peoples between the Jordan River and the Mediterranean. | Другой существенный шаг заключается в том, чтобы сделать резолюцию по израильско-палестинскому конфликту стержневым моментом внешнеполитической программы США. Америка должна настаивать на принятии резолюции, которая бы могла получить поддержку значительного большинства у всех народов, проживающих между Средиземным морем и рекой Иордан. |
| The period covered by this report witnessed a significant rise in the number of extramarital births in Poland. | В отчетный период в Польше произошел существенный рост числа детей, родившихся вне брака. внебрачных детей, которые составляли 11,6 процента от общего числа живорождений, что почти в два раза превосходит показатель 1990 года. |
| A genius is vaguely defined as someone who is very creative and able to make significant contributions to humanity, often opposing grip-grip and establish a new paradigm. | Гений расплывчато, как кто-то очень творческий и способны внести существенный вклад в развитие человечества, и зачастую противоположных ручек захвата и создания новой парадигмы. |
| We strive to make a significant contribution to the development of our clients' businesses, promoting companies' growth on the domestic and global markets. | Мы стремимся внести существенный вклад в развитие и рост бизнеса наших клиентов на национальном и международном рынках. |
| The civil registration process is now coming to a close, and UNMIK reports that significant progress has been made in the effort to register the population. | Регистрация гражданского населения завершается и согласно представленной МООНК информации, в ее усилиях по регистрации населения достигнут существенный прогресс. |
| The expected technical result consists in a significant increase in fuel economy, a reduction in the wear on flexible skirts, and an increase in seaworthiness. | В качестве технического результата ожидается существенный рост топливной экономичности, снижение износа гибких ограждений, рост мореходности. |