Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Significant - Существенный"

Примеры: Significant - Существенный
If women have significant contributions to make in building and strengthening a new peace, they would also be effective facilitators and negotiators for preserving a peace that exists. Если бы женщины имели возможность вносить существенный вклад в построение и укрепление мира, то они могли бы стать эффективными координаторами и участниками переговоров по сохранению существующего мира.
Troop-contributing countries and other significant actors should be enabled to express their views and thereby contribute to the creation and mandate of peacekeeping operations at an early stage. Странам, предоставляющим свои войска, и другим вносящим существенный вклад субъектам следует предоставить возможность высказывать свои мнения и взгляды и тем самым уже на ранних этапах способствовать подготовке и определению задач миротворческих операций.
We also welcome the significant increase in the contribution made by parliaments when dealing with various United Nations subjects. Мы также приветствуем тот факт, что парламенты стали вносить более существенный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций в различных областях.
A significant body of case law has developed around the Constitutional guarantee of freedom of association, as it applies to the activities of trade unions. В контексте конституционной гарантии свободы ассоциаций, распространяющейся на деятельность профсоюзов, формировался существенный свод норм прецедентного права.
1 The strong cyclical momentum in the United States of America in the course of 2003 created a significant statistical carry-over effect of 1.9 percentage points. 1 В Соединенных Штатах Америки наблюдавшееся на протяжении 2003 года значительное циклическое ускорение экономического роста создали существенный статистический эффект, переходящий на следующий год, в размере 1,9 процентных пункта.
Given the relatively recent adoption of the PRSP approach, it is hard to tell whether it has made a significant contribution to this welcome trend. Поскольку процесс ДСБН был взят на вооружение сравнительно недавно, трудно сказать, внес ли он существенный вклад в формирование этой позитивной тенденции.
This is particularly the case in countries where joint programming can make a significant contribution to improving programme effectiveness and lowering transaction costs. Особо важное значение это имеет для тех стран, в которых совместная разработка и осуществление программ могут внести существенный вклад в повышение эффективности программ и снижение операционных издержек.
Mining in general, and diamond mining in particular, has historically made significant contributions to gross domestic product, when properly controlled. Горнодобывающий сектор в целом, и добыча алмазов в частности, исторически вносил существенный вклад в валовый внутренний продукт, когда за состоянием дел в нем осуществлялся надлежащий контроль.
In addition to taking an active part in the CEB joint initiatives, UNIDO can make a significant contribution to efforts by developing countries to contain and cope with the economic crisis. Наряду с активным участием в совместных инициативах КСР ЮНИДО способна внести существенный вклад в усилия развивающихся стран по сдерживанию и преодолению экономического кризиса.
It should be noted that significant progress was made towards structural reform, including reforms in the tax administration and customs service and measures aimed at improving governance and transparency. Следует отметить, что несмотря на очень сложное положение в области безопасности был достигнут существенный прогресс в деле структурных преобразований, в том числе реформы служб налогообложения и таможни, и приняты меры по улучшению управления и транспарентности.
The Third Conference was held in Islamabad in May 2009, and those gathered in Istanbul noted the significant progress that had taken place since then. Третья конференция состоялась в Исламабаде в мае 2009 года, и собравшиеся в Стамбуле отметили существенный прогресс, достигнутый с тех пор.
The Board noted, with appreciation, the document and the significant progress made on the objectives set out in the Third Management Charter. Правление с удовлетворением приняло к сведению указанный документ и тот факт, что в решении задач, поставленных в третьей Хартии по вопросам управления, был достигнут существенный прогресс.
The large number of high-level participants attending the Conference added significant momentum to the nuclear disarmament and non-proliferation efforts; Участие в Конференции большого числа высокопоставленных представителей придало существенный импульс усилиям по ядерному разоружению и нераспространению;
It noted that progress was sub-optimal, except for appointments at the Under-Secretary-General level, where progress was significant. Он отметил, что прогресс является недостаточным, если не считать назначений на должности заместителя Генерального секретаря, где отмечается существенный прогресс.
Regarding world peace and security, we continue to deplore the persistence of numerous conflicts or hotbeds of tension, despite significant progress towards a return to calm. Что касается мира и безопасности во всем мире, то мы по-прежнему осуждаем сохранение многочисленных конфликтов и очагов напряженности, несмотря на существенный прогресс в деле восстановления спокойствия.
The significant progress documented demonstrates real results: what can be done when the United Nations, its Member States and individuals mobilize action together. Зафиксированный в нем существенный прогресс свидетельствует о реальных результатах, - о том, чего можно добиться, когда Организация Объединенных Наций, ее государства-члены и отдельные лица мобилизуются и действуют совместно.
The contribution of the forest sector to building green can be significant, with wood as a renewable and more sustainable building material compared with other materials. Лесной сектор может внести существенный вклад в развитие экостроительства, поскольку древесина в сравнении с другими видами сырья является возобновляемым строительным материалом, который производится на более устойчивой основе.
The 2011 International Year of Forests may also witness significant progress in the international forest agenda, in particular in the pan-European region. В ходе проведения в 2011 году Международного года лесов может также проявиться существенный прогресс в реализации международной программы действий по проблемам лесов, в частности в масштабах общеевропейского региона.
These qualities and arrangements have in turn constituted an essential part of the foundation on which the Convention's significant disarmament and humanitarian gains have been achieved. Эти свойства и механизмы, в свою очередь, образуют существенный компонент того фундамента, на базе которого были реализованы значительные разоруженческие и гуманитарные завоевания Конвенции.
That is why we trust that this solution may be discussed at the current Assembly session, during which we hope for significant progress. Вот почему мы убеждены, что такой вариант решения может быть обсужден в ходе нынешней сессии Ассамблеи, на которой, как мы надеемся, будет достигнут существенный прогресс.
In 2001 a more significant difference was noted in favour of births: 51,165 abortions against 68,680 births. В 2001 году было отмечен более существенный перевес в пользу родов: 51165 абортов против 68680 родов.
In 2010, WFP made significant contributions to inter-agency cooperation on evaluations, including in the United Nations Evaluation Group. В 2010 году ВПП внесла существенный вклад в межучрежденческое сотрудничество по вопросам оценки, в том числе в Группе Организации Объединенных Наций по вопросам оценки.
The award recognizes individuals, groups or organizations that have made a significant contribution towards the advancement of human rights on Prince Edward Island. Эта премия вручается лицам, группам лиц или организациям, которые внесли существенный вклад в развитие прав человека на Острове принца Эдуарда.
Private firms have been major suppliers of inputs and innovations to commercial and subsistence farmers, and can make significant contributions toward meeting development and sustainability goals. Частные компании являются основными поставщиками производственных ресурсов и инноваций для коммерческого сельскохозяйственного производства и фермеров, ведущих натуральное хозяйство, и могут вносить существенный вклад в достижение целей развития и создание устойчивой экономики.
While these FDI flows are less than 5 per cent of global flows, they still represent a significant boost to the continent's growth prospects. Хотя этот объем ПИК составляет менее 5 процентов от глобальных потоков, он все равно дает существенный толчок перспективам экономического роста на континенте.