Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Significant - Существенный"

Примеры: Significant - Существенный
Mr. Paolillo (Uruguay) (spoke in Spanish): The new format adopted this year by the Security Council for its annual report to the General Assembly represents significant progress over reports submitted in past years. Г-н Паолильо (Уругвай) (говорит по-испански): Новый формат ежегодного доклада Совета Безопасности Генеральной Ассамблее, принятый в этом году, представляет собой существенный прогресс по сравнению с докладами, представлявшимися в прошлые годы.
As far as our international relations are concerned, I would like to mention the significant progress made in the process of finding a peaceful resolution to the historical dispute between ourselves and Belize. Что касается наших международных отношений, то я хотел бы отметить существенный прогресс, достигнутый в процессе поисков мирного урегулирования исторического спора между нами и Белизом.
Goal 3 - Gender equality: All of our projects around the world have a very significant gender component, to ensure the participation of at least 50% of women in our activities and as our beneficiaries. Цель З. Равенство между мужчинами и женщинами: все наши проекты, осуществляемые в различных уголках мира, имеют существенный гендерный компонент, направленный на обеспечение по меньшей мере 50-процентного участия женщин в нашей деятельности и в получении выгод от нее.
That regime had made a significant contribution to the economic and social development of the Andean countries by helping to generate employment and legal alternatives to activities linked to drug production and trafficking. Этот режим внес существенный вклад в социально-экономическое развитие андских стран, поскольку он содействовал созданию рабочих мест и законных практических механизмов, служащих альтернативой деятельности, связанной с производством и оборотом наркотиков.
In a letter to Pathways to Peace, Coretta Scott King expressed her appreciation to PTP for its "significant contribution" to education on the principles of non-violence. В письме Коретты Скотт Кинг ПКМ выражается благодарность «за существенный вклад» в пропаганду принципов ненасилия.
Since the establishment of the CLOUT system, 358 cases have been reported and a significant amount of information on the interpretation of several legal texts, in particular the United Nations Sales Convention, has been disseminated. С момента создания системы ППТЮ были подготовлены сообщения о 358 делах и был распространен существенный объем информации о толковании ряда юридических текстов, в особенности Конвенции Организации Объединенных Наций о купле-продаже.
In this context, for example, significant progress has been made in the field of the protection of children during and after conflicts through efforts to put emphasis on that issue. В этой связи, например, был достигнут существенный прогресс в области защиты детей во время и после конфликтов посредством усилий, направленных на привлечение внимания к этому вопросу.
While significant progress had been made in some areas, as reflected in the positive trends in the implementation of the action plans, a major challenge still remained if all the objectives were to be attained by 2003 and 2008. В некоторых областях достигнут существенный прогресс, о чем свидетельствуют позитивные тенденции в осуществлении планов действий, однако еще предстоит сделать многое для достижения всех целей к 2003 и 2008 годам.
Within such a mechanism it would be possible to agree upon a draft resolution on the Secretary-General's reform proposals that would provide significant impetus to further reform of the Organization. В его рамках можно было согласовать такой проект резолюции по реформенным предложениям Генерального секретаря, который дал бы существенный импульс продолжению преобразований в Организации.
The Committee is confident the Commission will achieve a Convention acceptable to all delegations that will be successfully adopted by many jurisdictions and will comprise a significant positive contribution to international commerce. Комитет выражает уверенность в том, что Комиссии удастся разработать приемлемую для всех делегаций конвенцию, которая будет успешно применяться во многих правовых системах и будет представлять собой существенный положительный вклад в развитие международной торговли.
Ms. Ferrer congratulated the State party on the significant progress made in the advancement of women and commended the report's frankness about the problems encountered in a society composed of many races, religions and cultures. Г-жа Феррер благодарит государство-участник за существенный прогресс, достигнутый в деле улучшения положения женщин, и высоко оценивает откровенный характер доклада с точки зрения проблем, с которыми сталкивается общество, в котором представлены много рас, религий и культур.
In the case of Sri Lanka's integrated programme, significant progress had been made, with expenditure of $5.4 million furnished over a short space of time. В случае комплексной программы для Шри-Ланки существенный прогресс был достигнут благодаря выделению суммы в размере 5,4 млн. долл. США за короткий период времени.
The expert from the United Kingdom reminded GRRF that informal documents Nos. 7 and 8 contained the reports of the two last meetings of the informal group, where a significant progress had been made. Эксперт от Соединенного Королевства напомнил GRRF, что в неофициальных документах Nº 7 и 8 содержатся доклады о работе двух последних совещаний неофициальной группы, на которых был достигнут существенный прогресс.
The Intelligence and Tracking Team has also made a significant contribution in developing high-profile witnesses and obtaining plea bargains from accused persons such as Jean Kambanda, Omar Serushago and Georges Ruggiu. Оперативно-сыскная группа внесла также существенный вклад в работу по поиску свидетелей из числа видных деятелей и заключению сделок о признании вины такими обвиняемыми, как Жан Камбанда, Омар Серушаго и Жорж Руггью.
He also listed a number of conferences, seminars and workshops on electronic commerce that had been organized by the secretariat or to which it had made a significant contribution. Оратор упомянул также ряд конференций, семинаров и рабочих совещаний по проблематике электронной торговли, которые были организованы секретариатом или в проведение которых он внес существенный вклад.
A significant increase in drug seizures in the region was attributed to the activities of the programme, the first phase of which was completed in 2001. Существенный рост числа изъятий наркотиков в регионе отнесен на счет деятельности в рамках данной программы, первый этап которой был завершен в 2001 году.
Over the past 18 months, significant progress has been made towards the fulfilment of UNMISET's mandate in the areas of democratization, security and economic and social development. За последние 18 месяцев был достигнут существенный прогресс в выполнении мандата МООНПВТ в таких областях, как демократизация, безопасность и социально-экономическое развитие.
It made a significant contribution to the post-Cancún phase of the Doha negotiations by providing the necessary political and economic underpinnings, substantive impetus, and positive direction to the negotiations. Она внесла существенный вклад в постканкунский этап начатых в Дохе переговоров, обеспечив необходимую политическую и экономическую базу, придав ощутимый импульс и задав позитивное направление для переговоров.
Although significant progress was achieved on both fronts in the reporting period, it has to be stressed that a number of obstacles which are outside of the Tribunal's control may still derail the completion strategy. Хотя за отчетный период существенный прогресс достигнут на обоих направлениях, следует подчеркнуть, что выполнение стратегии завершения деятельности еще вполне может быть сорвано вследствие наличия целого ряда препятствий, неподконтрольных Трибуналу.
Despite the significant progress made over the past years and measures taken under the Chile Solidarity programme, which targets families living in extreme poverty, the Committee remains concerned about poverty in the State party, especially among indigenous peoples. Несмотря на существенный прогресс в последние годы и меры, принятые в рамках программы "Солидарность Чили", цель которой - помощь семьям, живущим в крайней нищете, Комитет по-прежнему обеспокоен ситуацией с бедностью в государстве-участнике, прежде всего среди коренных народов.
Owing to its specific conditions and geographical location, Indonesia views space technology and its applications as a powerful and efficient tool that can make a significant contribution to solving the multitude of development problems confronting the country. С учетом таких особых условий и географического положения Индонезия рассматривает космическую технику и ее применение в качестве мощного и эффективного инструмента, который позволяет внести существенный вклад в решение многообразных проблем в области развития, с которыми сталкивается страна.
The current crisis imperiled the significant progress made over the past seven years, and he urged the two sides to resume final status negotiations as soon as possible. Нынешний кризис поставил под угрозу существенный прогресс, достигнутый за последние семь лет, и в этой связи оратор настоятельно призвал обе стороны как можно скорее возобновить переговоры об окончательном статусе.
The United Kingdom troops, who were deployed early in May and who made a significant contribution to stabilizing Freetown and Lungi, departed Sierra Leone in mid-June. Воинский контингент Соединенного Королевства, который был развернут в начале мая и который внес существенный вклад в стабилизацию положения во Фритауне и Лунги, в середине июня покинул Сьерра-Леоне.
The creation of this Cabinet and the appointment of the National Council together represent a significant new phase in the transition towards East Timorese rule, one where power is increasingly shared between the Transitional Administrator and broadly selected representatives of East Timorese society. Создание этого Кабинета и назначение Национального совета вместе взятые знаменует собой существенный новый этап в переходе к восточнотиморскому правлению, когда власть все в большей степени распределяется между Временным администратором и избранными на широкой основе представителями восточнотиморского общества.
Over the past year, expert bodies have adopted well over 100 decisions and views on individual cases, most of which contribute in significant ways to the development of international human rights law. За последний год экспертные органы приняли свыше 100 решений и мнений по отдельным делам, большинство из которых вносят существенный вклад в развитие международных стандартов в области прав человека.