| In particular, it also seems likely that activities will continue to rely on significant inputs from national authorities. | В частности, также представляется, что проводимая деятельность будет, видимо, по-прежнему опираться на существенный вклад со стороны национальных правительств. |
| One of those factors is a significant imbalance between container traffic from Asia to Europe and vice versa. | Одним из этих факторов является существенный дисбаланс в объемах контейнерных перевозок из Азии в Европу и из Европы в Азию. |
| It should be noted that this year the Council/Forum has before it an unusually large and significant body of assessment findings. | Следует отметить, что в этом году Совету/Форуму представлен необычно большой и существенный объем результатов оценок. |
| These efforts over the past year have made a significant difference in supporting the AU's response in Darfur. | Предпринятые за последний год усилия внесли существенный вклад в поддержку мер Африканского союза по реагированию на ситуацию в Дарфуре. |
| The President went on to note that jurisprudence created by the Tribunal had already made a significant contribution to the development of international law. | Далее Председатель отметил, что судебная практика Трибунала уже внесла существенный вклад в развитие международного права. |
| There has been significant progress in consolidating peace in Sierra Leone since the end of the conflict in January 2002. | Со времени прекращения конфликта в январе 2002 года в Сьерра-Леоне наблюдался существенный прогресс в деле укрепления мира. |
| ONUB has, since its deployment, contributed in a significant way to the progress achieved in the peace process. | ОНЮБ со времени своего развертывания вносила существенный вклад в достижение прогресса в рамках мирного процесса. |
| In Darfur, the significant progress we have made in addressing humanitarian needs is being jeopardized by inadequate funding. | В Дарфуре нехватка финансовых средств может свести на нет тот существенный прогресс, который был достигнут в деле оказания гуманитарной помощи. |
| However, they can make a significant contribution to the care, rehabilitation and integration of victims and survivors of mines/ERW. | Вместе с тем они могут вносить существенный вклад в работу по попечению жертв и пострадавших от мин/ВПВ, а также их реабилитации и интеграции. |
| That is a significant step forward and cannot be ignored. | Это существенный шаг вперед, и его нельзя игнорировать. |
| We note the significant progress achieved in this field through the adoption of resolution 1822. | Отмечаем существенный прогресс на этом направлении, достигнутый с принятием резолюции 1822 Совета Безопасности. |
| The number of hotbeds of tension has considerably decreased and significant progress in dialogue and in reconciliation has been made. | Число очагов напряженности значительно сократилось, достигнут существенный прогресс в процессе диалога и примирения. |
| There had been significant progress in promoting women's participation in political life by creating organizations and networks and developing forums for dialogue with civil society. | Был достигнут существенный прогресс в расширении участия женщин в политической жизни на основе создания организаций и сетей, а также создания форумов для проведения диалога с гражданским обществом. |
| Many other countries that have already spoken, or which are yet to speak, also provide equally significant contributions. | Многие другие страны, которые уже выступили или еще будут выступать, также вносят не менее существенный вклад. |
| Ninth, there has been significant progress with regard to debt. | В-девятых, существенный прогресс наблюдается в снижении уровня задолженности. |
| Belarus has made a significant contribution to the strengthening of regional and international security and continues to take practical steps to that end. | Республика Беларусь внесла существенный вклад в дело укрепления региональной и международной безопасности и продолжает предпринимать практические шаги в данном направлении. |
| As regards the headquarters agreement between the Tribunal and Germany, the President of the Tribunal noted that significant progress had been made. | Что касается соглашения о штаб-квартире между Трибуналом и Германией, то Председатель Трибунала отметил достигнутый существенный прогресс. |
| Creating direct, cost-efficient marketing and distribution links, channels and networks between Southern traders could give a significant boost to South-South trade. | Налаживание прямых и эффективных с точки зрения затрат связей, каналов и сетей маркетинга и распределение среди участников торговли стран Юга может придать существенный импульс развитию торговли Юг-Юг. |
| In addition, significant synergies can be realised within UNEP subprogrammes to ensure that programme activities contribute significantly to the renewed freshwater programme. | Кроме того, могут быть предприняты энергичные усилия по обеспечению взаимодействия в рамках подпрограмм ЮНЕП для обеспечения того, чтобы программная деятельность вносила существенный вклад в обновленную программу по водным ресурсам. |
| The RAS assessed that there would be significant increase in poppy cultivation in the current year. | По оценкам ОАО, в текущем году может иметь место существенный рост культивирования мака. |
| There has thus been a very significant increase, particularly with respect to the most recent figure. | Таким образом, отмечается весьма существенный рост, о чем прежде всего свидетельствует последний показатель. |
| It is especially encouraging to note that significant progress has been achieved in the fragile southern districts of Siwai and Buin. | Особенно отрадно отметить то, что был достигнут существенный прогресс в нестабильных южных районах Сиваи и Буин. |
| In recent years, there have been significant achievements in some post-conflict countries. | В последние годы в некоторых странах, переживших конфликт, был отмечен существенный прогресс. |
| There is no doubt that UNMIK since 1999 has made a significant and important contribution under difficult circumstances. | МООНК с 1999 года несомненно внесла существенный и важный вклад в проводимую работу, действуя в сложных условиях. |
| While significant progress has been made towards the ICPD goals in many countries, serious problems remain. | Хотя во многих странах достигнут существенный прогресс в реализации целей МКНР, в этой области сохраняются серьезные проблемы. |