The contribution of the private sector is of varying significance among countries, significant in some and marginal in others. |
Вклад частного сектора в разных странах различен: в одних - существенный, а в других - незначительный. |
She noted that there had been steady and significant progress since the annual session in June. |
Директор-исполнитель отметила, что с момента проведения ежегодной сессии в июне отмечается постоянный и существенный прогресс. |
The United Nations convention on transnational organized crime and its related protocols will have been ratified and significant progress made in implementing their provisions. |
Будет ратифицирована конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и связанные с ней протоколы, а также будет достигнут существенный прогресс в осуществлении их положений. |
The Convention reflects the significant progress achieved in the codification and progressive development of international law relating to the sea. |
Конвенция отражает существенный прогресс, достигнутый в кодификации и прогрессивном развитии международного морского права. |
Ongoing integrated demand reduction programmes focusing on national capacity-building also included significant community and private sector contributions. |
В рамках текущих комплексных программ сокращения спроса основное внимание уделяется созданию национального потенциала; существенный вклад в осуществление таких программ вносят также общины и частный сектор. |
A significant shift in attitudes has taken place in recent years on approaches to address forest issues. |
За последние годы в подходах к решению лесохозяйственных вопросов произошел существенный сдвиг. |
Many delegations noted that tourism is both currently and potentially a significant contributor to sustained economic growth and sustainable development. |
Многие делегации отметили, что туризм вносит и будет и впредь вносить существенный вклад в обеспечение устойчивого экономического роста и развития. |
Rising unemployment and pessimistic future prospects triggered a significant population exodus. |
Рост безработицы и пессимистические прогнозы на будущее спровоцировали существенный отток населения. |
Morocco has made significant progress in improving urban living conditions and preventive health care. |
В Марокко достигнут существенный прогресс в плане улучшения жилищных условий городского населения и принятия профилактических санитарных мер. |
In this way UNIDIR is making significant and relevant contributions to ongoing disarmament negotiations and debates. |
Поступая таким образом, ЮНИДИР вносит существенный и актуальный вклад в проводимые переговоры и прения по вопросам разоружения. |
The cooperative effort with the World Bank represents a significant advance in inter-agency sharing of telecommunications facilities. |
Работа со Всемирным банком знаменует собой существенный прогресс в совместном использовании различными учреждениями объектов телекоммуникационной связи. |
The IMF provides a significant input to ECE work on the countries in transition, particularly with regard to financial data. |
МВФ вносит существенный вклад в работу, проводимую ЕЭК в интересах стран с переходной экономикой, особенно в части финансовых данных. |
A significant growth in GNP per capita set in after 1986. |
Существенный рост этого показателя начался после 1986 года. |
We hope that this conference will make a significant contribution to the strengthening of international efforts in these areas. |
Мы надеемся, что такая конференция внесет существенный вклад в укрепление международных усилий в этих областях. |
China has made significant contributions to the enactment of new international humanitarian laws and to the enhancement of restrictions on APLs. |
Китай внес существенный вклад в реализацию новых международно-правовых гуманитарных норм и в ужесточение ограничений по ППНМ. |
Our cooperation within the framework of the OSCE is making a significant contribution to enhancing regional security in Central Asia. |
Существенный вклад в укрепление региональной безопасности в Центральной Азии вносит и наше сотрудничество в рамках ОБСЕ. |
We believe that this dialogue among French-speaking countries has made a significant contribution to the success of those world conferences. |
Мы считаем, что этот диалог между франкоязычными странами позволил внести существенный вклад в успех этих всемирных конференций. |
The significant growth of direct investment flows to the poorer countries has been one of the most indicative factors for development policy in recent years. |
Существенный рост потоков прямых инвестиций в наибеднейшие страны является одним из наиболее характерных факторов политики в области развития в последние годы. |
In the last six years we have witnessed significant movement towards the achievement of a lasting peace in the region. |
В последние шесть лет был достигнут существенный прогресс в направлении установления в регионе прочного мира. |
The cause of nuclear disarmament was bolstered by the significant contribution made by the 10 countries of South-East Asia. |
Делу ядерного разоружения очень помог существенный вклад 10 стран Юго-Восточной Азии. |
This is another significant and concrete disarmament step taken by the Chinese Government unilaterally. |
Это еще один существенный и конкретный шаг в области разоружения, предпринятый китайским правительством в одностороннем порядке. |
This was surely a significant step, but one that did not fulfil all expectations. |
Это, конечно, существенный шаг, но он не удовлетворил все ожидания. |
All in all, EMPRETEC was regarded as a programme of significant economic potential and relevance to developing countries. |
В целом программа ЭМПРЕТЕК была оценена как имеющая существенный экономический потенциал и важное значение для развивающихся стран. |
Although this is significant progress in this regard, the same obligation is not yet met in respect to General Mladic. |
Хотя это существенный шаг вперед в данном процессе, то же самое обязательство пока еще не выполнено в отношении генерала Младича. |
The new prototype was an endeavour to address those problems and represented a significant departure from the 1992-1997 model. |
Новый прототип представляет собой попытку решить эти проблемы и означает существенный отход от модели 1992-1997 годов. |