Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Significant - Существенный"

Примеры: Significant - Существенный
The contribution of the private sector is of varying significance among countries, significant in some and marginal in others. Вклад частного сектора в разных странах различен: в одних - существенный, а в других - незначительный.
She noted that there had been steady and significant progress since the annual session in June. Директор-исполнитель отметила, что с момента проведения ежегодной сессии в июне отмечается постоянный и существенный прогресс.
The United Nations convention on transnational organized crime and its related protocols will have been ratified and significant progress made in implementing their provisions. Будет ратифицирована конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и связанные с ней протоколы, а также будет достигнут существенный прогресс в осуществлении их положений.
The Convention reflects the significant progress achieved in the codification and progressive development of international law relating to the sea. Конвенция отражает существенный прогресс, достигнутый в кодификации и прогрессивном развитии международного морского права.
Ongoing integrated demand reduction programmes focusing on national capacity-building also included significant community and private sector contributions. В рамках текущих комплексных программ сокращения спроса основное внимание уделяется созданию национального потенциала; существенный вклад в осуществление таких программ вносят также общины и частный сектор.
A significant shift in attitudes has taken place in recent years on approaches to address forest issues. За последние годы в подходах к решению лесохозяйственных вопросов произошел существенный сдвиг.
Many delegations noted that tourism is both currently and potentially a significant contributor to sustained economic growth and sustainable development. Многие делегации отметили, что туризм вносит и будет и впредь вносить существенный вклад в обеспечение устойчивого экономического роста и развития.
Rising unemployment and pessimistic future prospects triggered a significant population exodus. Рост безработицы и пессимистические прогнозы на будущее спровоцировали существенный отток населения.
Morocco has made significant progress in improving urban living conditions and preventive health care. В Марокко достигнут существенный прогресс в плане улучшения жилищных условий городского населения и принятия профилактических санитарных мер.
In this way UNIDIR is making significant and relevant contributions to ongoing disarmament negotiations and debates. Поступая таким образом, ЮНИДИР вносит существенный и актуальный вклад в проводимые переговоры и прения по вопросам разоружения.
The cooperative effort with the World Bank represents a significant advance in inter-agency sharing of telecommunications facilities. Работа со Всемирным банком знаменует собой существенный прогресс в совместном использовании различными учреждениями объектов телекоммуникационной связи.
The IMF provides a significant input to ECE work on the countries in transition, particularly with regard to financial data. МВФ вносит существенный вклад в работу, проводимую ЕЭК в интересах стран с переходной экономикой, особенно в части финансовых данных.
A significant growth in GNP per capita set in after 1986. Существенный рост этого показателя начался после 1986 года.
We hope that this conference will make a significant contribution to the strengthening of international efforts in these areas. Мы надеемся, что такая конференция внесет существенный вклад в укрепление международных усилий в этих областях.
China has made significant contributions to the enactment of new international humanitarian laws and to the enhancement of restrictions on APLs. Китай внес существенный вклад в реализацию новых международно-правовых гуманитарных норм и в ужесточение ограничений по ППНМ.
Our cooperation within the framework of the OSCE is making a significant contribution to enhancing regional security in Central Asia. Существенный вклад в укрепление региональной безопасности в Центральной Азии вносит и наше сотрудничество в рамках ОБСЕ.
We believe that this dialogue among French-speaking countries has made a significant contribution to the success of those world conferences. Мы считаем, что этот диалог между франкоязычными странами позволил внести существенный вклад в успех этих всемирных конференций.
The significant growth of direct investment flows to the poorer countries has been one of the most indicative factors for development policy in recent years. Существенный рост потоков прямых инвестиций в наибеднейшие страны является одним из наиболее характерных факторов политики в области развития в последние годы.
In the last six years we have witnessed significant movement towards the achievement of a lasting peace in the region. В последние шесть лет был достигнут существенный прогресс в направлении установления в регионе прочного мира.
The cause of nuclear disarmament was bolstered by the significant contribution made by the 10 countries of South-East Asia. Делу ядерного разоружения очень помог существенный вклад 10 стран Юго-Восточной Азии.
This is another significant and concrete disarmament step taken by the Chinese Government unilaterally. Это еще один существенный и конкретный шаг в области разоружения, предпринятый китайским правительством в одностороннем порядке.
This was surely a significant step, but one that did not fulfil all expectations. Это, конечно, существенный шаг, но он не удовлетворил все ожидания.
All in all, EMPRETEC was regarded as a programme of significant economic potential and relevance to developing countries. В целом программа ЭМПРЕТЕК была оценена как имеющая существенный экономический потенциал и важное значение для развивающихся стран.
Although this is significant progress in this regard, the same obligation is not yet met in respect to General Mladic. Хотя это существенный шаг вперед в данном процессе, то же самое обязательство пока еще не выполнено в отношении генерала Младича.
The new prototype was an endeavour to address those problems and represented a significant departure from the 1992-1997 model. Новый прототип представляет собой попытку решить эти проблемы и означает существенный отход от модели 1992-1997 годов.