They deserved praise for their significant contributions to humanitarian tasks and to deeper awareness of the sufferings of refugees. |
Высокой оценки заслуживает их существенный вклад в гуманитарную деятельность и содействие более глубокому осознанию конкретных проблем беженцев. |
A third speaker said that her country, where significant progress was being made towards universal primary education, supported the work of JCE. |
Третий выступающий заявила, что ее страна, где достигнут существенный прогресс на пути обеспечения всеобщего начального образования, поддерживает деятельность ОКО. |
Let us briefly touch upon a few other areas in which we contribute significant global benefits. |
Давайте кратко остановимся на некоторых других областях, в которые мы вносим существенный вклад в глобальных интересах. |
The adoption of a convention could constitute a significant step forward in respect of this very important and thorny issue. |
Принятие конвенции могло бы означать существенный шаг вперед в направлении решения этого весьма важного и щекотливого вопроса. |
The United Nations has made a significant contribution to the establishment of peace in the region. |
Организация Объединенных Наций внесла существенный вклад в установление мира в регионе. |
By mediating between hostile communities the field officers also made a significant contribution to restoring confidence. |
Путем осуществления посреднической деятельности между враждующими общинами сотрудники на местах также внесли существенный вклад в восстановление доверия. |
That so-called principle could be used as a pretext to victimize neighbouring States by carrying out activities which caused significant transboundary harm. |
Этот так называемый принцип может использоваться в качестве предлога для нанесения ущерба соседним государствам путем осуществления деятельности, причиняющей существенный трансграничный ущерб. |
No dialogue is more meaningful and representative than the current one at the National Convention where significant progress has been achieved. |
Самый значимый и представительный диалог ведется сейчас в Национальном собрании, где достигнут существенный прогресс. |
Even the participation of non-permanent members in the real decisions is sometimes more symbolic than significant. |
Участие даже непостоянных членов в реальном процессе принятия решений носит зачастую скорее символический, чем существенный характер. |
We are sure that his extensive experience and political sophistication will make a significant contribution to the success of its work. |
Мы уверены, что его обширный опыт и политическая мудрость позволят ему внести существенный вклад в ее успешную работу. |
This achievement represents a significant positive step that will serve security and stability in the region and deepen trust between the two countries. |
Это достижение представляет собой существенный и позитивный шаг, который будет служить интересам безопасности и стабильности в регионе и позволит углубить доверие между двумя странами. |
The development of space technology and its applications has resulted in significant contributions to key sectors of the Lebanese national economy. |
Развитие космической техники и ее применение вносит существенный вклад в развитие ключевых отраслей национальной экономики Ливана. |
The first phase of the Tafuna Plains sewer collection system has made significant progress. |
Существенный прогресс был достигнут в осуществлении первого этапа строительства канализационного коллектора в Тафуна Плейнз. |
Since 1982, the date of the last UNISPACE Conference, space technology has made significant and substantial progress. |
За период, прошедший с 1982 года, когда состоялась последняя конференция ЮНИСПЕЙС, в области космической техники был достигнут важный и существенный прогресс. |
Another category was significant or substantial harm, which was unacceptable in the absence of the consent of the affected State or suitable compensation. |
Другую категорию составляет значительный или существенный ущерб, который является неприемлемым при отсутствии согласия пострадавшего государства или без должной компенсации. |
The enhancement of national capacity with respect to data collection, research and analysis is of significant interest to CARICOM countries. |
Укрепление возможностей на национальном уровне в отношении сбора данных, исследований и анализа представляет существенный интерес для стран КАРИКОМ. |
The issue of security assurances for non-nuclear-weapon States also registered significant progress in 1995. |
В 1995 году существенный прогресс был достигнут и по вопросу о гарантиях безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием. |
My delegation is encouraged by the significant progress made in the CTBT negotiations during this period. |
Мою делегацию обнадеживает существенный прогресс, достигнутый на переговорах по ДВЗИ за этот период. |
We are sure that their contribution to our work will be significant. |
Как мы уверены, они будут вносить существенный вклад в нашу работу. |
Ambassador O'Sullivan's contribution to the expansion question signalled perhaps the first significant step in the democratization of this important multilateral body. |
Вклад посла О'Салливэна в решение вопроса о расширении ознаменовал собой, пожалуй, первый существенный шаг по к пути демократизации этого важного многостороннего форума. |
My Government believes that this is a significant step and a triumph for all women worldwide. |
Мое правительство считает, что это - существенный шаг вперед и успех всех женщин мира. |
In places where progress has been significant, our challenge is to sustain such gains. |
В тех областях, где наблюдается существенный прогресс, наша задача состоит в сохранении достигнутых результатов. |
The imposition of tariffs resulted in a significant increase in cost. |
Введение этих пошлин повлекло за собой существенный рост издержек. |
Three recent successful missions, UNTAC, ONUMOZ and ONUSAL, all contained significant peace-building elements. |
Три успешно завершенные в последнее время миссии - ЮНТАК, ЮНОМОЗ и МНООНС - содержали существенный компонент миростроительства. |
There has been significant decoupling of economic expansion from metallic minerals consumption in developed countries in recent decades. |
В последние десятилетия наблюдался существенный отход от обеспечения экономического роста на базе потребления рудных минералов в развитых странах. |