The past two years have witnessed significant progress in collective efforts to address statelessness. |
ЗЗ. В последние два года был достигнут существенный прогресс в коллективных усилиях по решению проблемы безгражданства. |
The Commission's work on the topic could make a significant contribution to the development of an effective international criminal justice system. |
Работа Комиссии по указанной теме могла бы внести существенный вклад в создание эффективной международной системы уголовного правосудия. |
The last decades have seen a significant increase in international trade with clear positive consequences on economic development. |
В последние десятилетия наблюдается существенный рост международной торговли, что оказывает явно положительное воздействие на экономическое развитие. |
Bosnia and Herzegovina praised the significant progress made on various aspects of human rights, particularly the adoption of the 2008 Anti-Discrimination Act. |
Босния и Герцеговина с удовлетворением отметила существенный прогресс, достигнутый в отношении различных аспектов прав человека, в частности принятие Закона о борьбе с дискриминацией 2008 года. |
ICTJ noted that the Truth and Reconciliation Commission was a significant step forward in terms of transitional justice. |
МЦППП отметил, что Комиссия по установлению истины и примирению - это существенный шаг вперед в деле правосудия переходного периода. |
Currently, Timor-Leste has one of the lowest health indicators in Asia, although significant progress has been made. |
В настоящее время Тимор-Лешти входит в число стран Азии с наихудшими показателями состояния здоровья, хотя в этом отношении и был достигнут существенный прогресс. |
The Organization had developed significant expertise in the effective delivery of tailor-made electoral assistance based on national ownership. |
Организация накопила существенный экспертный опыт в деле оказания целевой помощи в проведении выборов на основе национальной ответственности за весь процесс. |
In addition, universal jurisdiction had a significant international law component which had already been considered by other academic bodies. |
Кроме того, универсальная юрисдикция имеет существенный компонент международного права, который уже рассматривался другими научными органами. |
There is a significant gap in knowledge on the sources, releases, transformations and fate of mercury in the aquatic environment. |
В знаниях об источниках, выбросах, трансформациях и "судьбе" ртути в водной среде имеется существенный пробел. |
In recent years, Australia has invested significant resources and engaged heavily with the international community to advance this important agenda. |
В последние годы Австралия выделяет существенный объем ресурсов и самым активным образом взаимодействует с международным сообществом в целях достижения прогресса по этим важным вопросам. |
In particular, in the area of peace and security, the United Nations has made significant contributions to regional efforts. |
В частности, в области мира и безопасности Организация Объединенных Наций внесла существенный вклад в региональные усилия. |
Despite significant progress, efforts at strengthening RIFs in developing countries have yielded mixed results. |
Несмотря на существенный прогресс усилия по укреплению по РИР в развивающихся странах дают неоднозначные результаты. |
UNCTAD made significant contributions to the design and formulation of policies to attract FDI in Africa. |
ЮНКТАД внесла существенный вклад в разработку и принятие политики по привлечению ПИИ в африканских странах. |
These results show that targeted action by national Governments and their development partners, working very closely together, can achieve significant progress. |
Эти результаты показывают, что целенаправленные действия национальных правительств и их партнеров в области развития, при условии их тесного сотрудничества, могут обеспечить существенный прогресс. |
We also thank the World Health Organization and its Director-General, Ms. Margaret Chan, for their significant role in this endeavour. |
Мы также благодарим Всемирную организацию здравоохранения и ее Генерального директора г-жу Маргарет Чань за существенный вклад в эту работу. |
The 2012 elections represented a significant step forward for democracy and peace consolidation in Sierra Leone. |
Проведение выборов в 2012 году представляет собой существенный шаг вперед по пути к упрочению демократии и мира в Сьерра-Леоне. |
As indicated above, there has been significant progress that warrants optimism about the prospects of the investigation. |
Как было указано выше, достигнут существенный прогресс, который дает основания для оптимизма в отношении перспектив расследования. |
UNSOA has improved the living conditions of AMISOM troops, having made significant progress in building accommodation, kitchens and related facilities. |
ЮНСОА улучшает бытовые условия военнослужащих АМИСОМ, и достигнут существенный прогресс в строительстве жилых помещений, кухонь и связанных с ними сооружений. |
The Governments assessed also showed significant progress in reforming national laws to protect women from domestic violence. |
Правительства, которые были охвачены оценкой, также продемонстрировали существенный прогресс в улучшении национальных законов для защиты женщин от насилия в семье. |
However, significant further review of these regulations will be required if the projected increase in global carbon dioxide emissions is to be curbed. |
Однако для сокращения прогнозного роста мирового объема выбросов двуокиси углерода потребуется дальнейший существенный пересмотр таких нормативов. |
As shown in the previous paragraphs, there has been significant progress in this area since the publication of the first UNECE White paper. |
Как явствует из всего вышеизложенного, со времени опубликования Белой книги ЕЭК ООН в этой области был достигнут существенный прогресс. |
The Constitution of August 2000, currently in force, represents a significant advance in the field of gender equality and human rights in general. |
Действующая в настоящее время Конституция от августа 2000 года представляет существенный прогресс в области гендерного равенства и прав человека в целом. |
A marine conservation programme continues to make significant progress in identifying local and regional aspects of the important and threatened Caribbean species. |
В рамках программы сохранения морской среды по-прежнему наблюдается существенный прогресс в определении местных и региональных аспектов важных и находящихся под угрозой исчезновения карибских видов животный и растений. |
Despite significant normative advances in the protection of civilians, much remained to be done. |
Несмотря на существенный прогресс в нормативно-правовой области применительно к защите гражданских лиц, многое еще предстоит сделать. |
This year we have also seen very significant advances in the area of security, disarmament and nuclear non proliferation. |
В этом году мы также отмечаем весьма существенный прогресс в области безопасности, разоружения и ядерного нераспространения. |