Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Significant - Существенный"

Примеры: Significant - Существенный
Moreover, the Group firmly believes that by bridging gaps in every area of inequality - social, regional, racial, gender and others - we will make a significant contribution to the achievement of the Millennium Development Goals. Кроме того, Группа твердо убеждена, что наведением мостов через все сферы неравенства - социального, регионального, расового, гендерного и прочего - мы внесем существенный вклад в достижение сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
Given that misconduct and unethical behaviour place the Organization at significant risk, the Office will continue to advise staff on applicable standards of conduct and their reporting obligations, while enhancing staff awareness of retaliation protection measures. С учетом того, что ненадлежащее и неэтичное поведение представляет для Организации существенный фактор риска, Бюро будет продолжать консультировать сотрудников относительно применимых стандартов поведения и их обязанностей сообщать о нарушениях, одновременно повышая их осведомленность о мерах защиты от преследования.
The signing on 14 July 2011 of the Doha Document for Peace in Darfur between the Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement represents significant progress towards restoring lasting peace. Подписание 14 июля 2011 года Дохинского документа о мире в Дарфуре между правительством Судана и Движением за освобождение и справедливость представляет существенный прогресс на пути восстановления прочного мира.
Through its activities, the Economic and Social Council makes a significant contribution to stimulating the debate on international cooperation so as to identify the best approaches and policies to advance and implement the United Nations development agenda. Своей деятельностью Экономический и Социальный Совет вносит существенный вклад в развитие диалога по вопросам международного сотрудничества с целью выявления оптимальных подходов и стратегий, направленных на продвижение и осуществление программы действий Организации Объединенных Наций в области развития.
NGOs have made a significant contribution in terms of increasing public awareness and understanding of climate change through research, lobbying, education, training and media activities. НПО внесли существенный вклад в плане повышения информированности общественности и понимания ею процессов изменения климата за счет проведения научно-исследовательской работы, лоббирования, просвещения, подготовки кадров и деятельности в сфере СМИ.
A decade later, significant progress has been made in some areas, driven largely by strong political will, globalization and high rates of economic growth in emerging economies such as China and India. З. Десятилетие спустя в ряде областей был достигнут существенный прогресс, обусловленный главным образом твердой политической волей, глобализацией и высокими темпами экономического роста в таких странах с развивающейся экономикой, как Китай и Индия.
Mr. Diallo (Observer for Burkina Faso), speaking on behalf of the African Group, said that the Group noted the significant progress made with decentralization activities in UNIDO. Г-н Диалло (наблюдатель от Буркина-Фасо), выступая от имени Группы африканских госу-дарств, говорит, что Группа отмечает существенный прогресс, достигнутый в вопросе децентрализации деятельности ЮНИДО.
UNIDO had also made a significant contribution to the Summit outcome document, including references to the role of agribusiness and the importance of energy access. ЮНИДО также внесла существенный вклад в итоговый документ Саммита, в частности, в том что касается ссылок на роль сельскохозяй-ственного производства и важность доступа к энергоснабжению.
I am pleased to note the significant progress made in preparation of the draft constitution, and I encourage the transitional federal institutions to initiate an inclusive consultative process and use all possible means to complete this critical transitional task. Я рад отметить существенный прогресс в подготовке проекта конституции, и я призываю переходные федеральные институты начать всеохватный консультативный процесс и использовать все возможные средства для завершения этой крайне важной задачи переходного периода.
Known control measures for these substances offer an opportunity to reduce near-term climate damage and reap significant health benefits in the regions investing in mitigation measures. Известные меры по ограничению выбросов этих веществ позволяют обеспечить в среднесрочной перспективе уменьшение негативного воздействия на климат и получить существенный позитивный эффект для здоровья людей в регионах, где инвестируют средства в меры по смягчению последствий выбросов.
We hope that this positive outcome can be replicated in other ongoing processes, such as the arms trade treaty, where significant progress has been achieved this year in the work of the Preparatory Committee for the Conference on the subject. Мы надеемся, что этот позитивный результат можно будет повторить в рамках других продолжающихся процессов, например в отношении договора о торговле оружием, где за прошедший год был достигнут существенный прогресс в работе Подготовительного комитета для Конференции по этому вопросу.
In addition, the Committee is concerned about the lack of recognition of the significant contribution of NGOs in the provision of services. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что существенный вклад НПО в дело оказания услуг не получает признания.
Of the more than 12 federal agencies that had made essential contributions to the universal periodic review submission on the United States, the presence of the Civil Rights Division of the Department of Justice was particularly significant. Из более 12 федеральных учреждений, внесших существенный вклад в представление информации по Соединенным Штатам в контексте универсального периодического обзора, особо важное значение имело присутствие Отдела по гражданским правам Министерства юстиции.
Recognizing the potential for corporations to make an identifiable and lasting contribution towards improving the children's lives and protecting their rights, significant strides were made to advance the approach of UNICEF to partnering with the private sector. Признавая, что корпорации могут внести существенный долгосрочный вклад в улучшение жизни детей и защиту их прав, ЮНИСЕФ принял важные меры по внедрению своего партнерского подхода к сотрудничеству с частным сектором.
ICCA is working with other Strategic Approach stakeholders to address these gaps through capacity-building and other relevant initiatives, but while important progress has been made, significant challenges remain in this area. МСХА сотрудничает с другими участниками Стратегического подхода в устранении этих проблем путем принятия мер по укреплению потенциала и других соответствующих инициатив, однако невзирая на существенный достигнутый прогресс в этой области по-прежнему сохраняются серьезные проблемы.
Historically and in collaboration with partner counterparts in the North and the South, UNDP has made significant contributions to literature capturing experiences of capacity development, as well as the larger discourse on the subject. Исторически сложилось, что ПРООН в сотрудничестве с партнерами в странах Севера и Юга вносила существенный вклад в подготовку изданий, обобщающих опыт в области наращивания потенциала, а также участвовала в еще более широком диалоге по этому вопросу.
Mr. Lim (Singapore) said that his delegation noted with satisfaction the significant progress made with the capital master plan and urged the Secretariat to ensure that the project was completed on time. Г-н Лим (Сингапур) говорит, что его делегация с удовлетворением отмечает существенный прогресс, достигнутый в осуществлении генерального плана капитального ремонта, и настоятельно призывает Секретариат обеспечить, чтобы проект был завершен вовремя.
In the case of the United Nations Population Fund (UNFPA), however, the Board considered that a deficiency in the management of nationally executed expenditure constituted a significant risk. Однако в том, что касается Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), Комиссия пришла к выводу, что недостатки в управлении расходами на национальное исполнение проектов представляют существенный риск.
By dealing with that topic expeditiously and comprehensively, the Special Committee would make a significant contribution towards improving the international community's ability to restore and maintain international peace and order. Приняв оперативное и комплексное решение по этой теме, Специальный комитет внес бы существенный вклад в расширение возможностей международного сообщества по восстановлению и поддержанию международного мира и порядка.
Sustainable development was an item of utmost importance to his country and he therefore hoped that the sixteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change would result in significant progress. Устойчивое развитие - это вопрос, имеющий исключительно важное значение для страны оратора, и вследствие этого он надеется, что на шестнадцатой сессии Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата будет достигнут существенный прогресс.
We are confident that the recent establishment of the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN Women) marks significant progress in this regard and will make a great contribution to the elimination of the disadvantages facing women. Убеждены, что недавним учреждением Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин («ООН-женщины») ознаменован существенный прогресс в этом деле и будет внесен значительный вклад в процесс устранения тех неблагоприятных условий, в которых находятся женщины.
I am confident that under her leadership significant progress will be made to achieve the goals of gender equality and to meet the special needs of women and girls worldwide. Убежден, что под ее руководством в реализации целей гендерного равенства и в удовлетворении особых нужд и потребностей женщин и девушек повсюду в мире будет достигнут существенный прогресс.
Mr. D'Alotto (Argentina) (spoke in Spanish): When, in the year 2000, the international community met in this very city at the Millennium Summit, a significant step was taken on the path towards a more just and equitable world. Г-н д'Алотто (Аргентина) (говорит по-испански): Члены международного сообщества, собравшиеся в 2000 году в этом же городе на Саммите тысячелетия, сделали существенный шаг на пути к построению более справедливого и равноправного мира.
The possibility of significant harm to their health as a consequence of a worsening psychiatric state if they are left without psychiatric care. существенный вред его здоровью вследствие ухудшения психического состояния, если лицо будет оставлено без психиатрической помощи.
It expected UN-Habitat to make a significant contribution to the Rio+20 Conference, which should accelerate and broaden the worldwide transition towards a green economy; that transition could not be achieved without the strong involvement of cities. Он ожидает, что ООН-Хабитат внесет существенный вклад в работу Конференции «Рио+20», призванной ускорить и расширить всемирный переход к «зеленой» экономике, который нельзя осуществить без активного участия городов.