According to this information, there is a significant contribution of measures of support for vocational training with gender equality purposes. |
В соответствии с приведенной информацией меры поддержки вносят существенный вклад в профессиональную подготовку в плане обеспечения гендерного равенства. |
The West African subregion has seen significant progress in the area of good governance. |
В субрегионе Западной Африки был достигнут существенный прогресс в области обеспечения надлежащего управления. |
Public access to sites which present significant risks to persons and animals should be restricted. |
Доступ общественности к объектам, представляющим существенный риск для здоровья людей и животных, подлежит ограничению. |
A more open trade regime would bring increased economic growth and interdependence, which in turn would have a significant stabilizing effect. |
Более открытый торговый режим мог бы способствовать экономическому росту и взаимозависимости, что, в свою очередь, имело бы существенный стабилизирующий эффект. |
It made a significant contribution to humankind's peaceful use of outer space. |
Она внесла существенный вклад в мирное использование человечеством космического пространства. |
The conclusion of a new international instrument prohibiting cluster munitions will result in significant humanitarian benefits in terms of protecting civilians in conflict situations. |
Заключение нового международного документа о запрещении кассетных боеприпасов даст существенный гуманитарный эффект с точки зрения защиты гражданских лиц в конфликтных ситуациях. |
There had been significant expansion in such sectors of the economy as agriculture, construction and real estate. |
Существенный рост был отмечен в таких секторах экономики, как сельское хозяйство, строительство и рынок недвижимости. |
Since 2004, there has been significant growth in the rate of women's participation in literacy teaching processes. |
С 2004 года наблюдается существенный прирост показателей участия женщин в процессе ликвидации неграмотности. |
Eliminating malaria deaths will remove a major barrier to economic development and provide significant momentum towards reaching at least four of the MDGs. |
Если нам удастся обеспечить, чтобы люди перестали гибнуть от малярии, то это позволит устранить главное препятствие на пути экономического развития и придаст существенный импульс усилиям по достижению, по крайней мере, четырех целей, предусмотренных в рамках ЦРДТ. |
Various significant contributions have already been made and we are convinced that many more will be forthcoming. |
Необходимо отметить, что различные стороны уже вносят существенный вклад в реализацию этого проекта, и мы убеждены в том, что этот процесс будет продолжаться. |
This marks a significant step forward in improving the outer space legal regime. |
Этот проект представляет собой существенный шаг вперед на пути совершенствования космического правового режима. |
This led to a significant exodus of people from the area. |
Это вызвало существенный отток людей из района. |
The interest income and the working capital reserve of the capital master plan are a significant pool of funds which have accrued and could help resolve a significant portion of the project's funding problem. |
Сумма процентов за счет ресурсов генерального плана капитального ремонта и резерв оборотных средств представляют собой существенный объем накопленных ресурсов и могли бы помочь решить значительную часть проблем с финансированием проекта. |
In spite of significant progress in recent years in a number of countries, including through extending the provision of basic health-care access and income support to poor workers and households, Asia-Pacific countries still exhibit significant shortcomings in their social protection regimes. |
Несмотря на достигнутый в последние годы в ряде стран существенный прогресс, в том числе путем расширения доступа к базовому медицинскому уходу и оказания поддержки бедным рабочим и домашним хозяйствам, в странах Азиатско-Тихоокеанского региона все еще проявляются существенные недостатки в их режимах социальной защиты. |
Although the latter are no substitute for bilateral negotiations, they constitute a significant tributary that has the potential of giving a rather significant boost to the process in the direction of the desired just and comprehensive peace in the Middle East. |
Хотя они не могут заменять двусторонние переговоры, они представляют собой существенный источник, имеющий потенциал придания довольно серьезного импульса данному процессу в направлении желаемого справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке. |
Current budgetary arrangements for communications reflect a significant gap in support for basic functions, such as editorial, audio-visual and media outreach activities. |
Для существующей системы составления бюджета на коммуникацию характерен существенный дефицит поддержки основных функций, таких как редактирование и работа с аудиовизуальными средствами и СМИ. |
Countries with significant contributions of the Fund to peacebuilding |
Страны, где работа Фонда вносит существенный вклад в миростроительство |
Verified significant contributions of projects supported by the Peacebuilding Fund in the areas of national reconciliation, democratic governance and women's empowerment Budget allocation |
Подтвержденный существенный вклад проектов, осуществляемых при поддержке Фонда миростроительства в области национального примирения, демократического управления и расширения прав и возможностей женщин |
If successfully implemented, even these general requirements imply significant progress in the protection of persons, for they prevent rulers from governing on the basis of whim. |
В случае успешного осуществления даже эти простые требования подразумевают существенный прогресс в деле защиты лиц, поскольку они не позволяют стоящим у власти управлять как им заблагорассудится. |
It was noted that, over the past few years, a significant increase in discrimination and racism against certain groups has been observed in several countries. |
Было отмечено, что за последние несколько лет в ряде стран имел место существенный рост дискриминации и расизма по отношению к некоторым группам. |
I am pleased to report that significant progress has been made in developing the policy and institutional framework to strengthen system-wide coherence: |
Я рад доложить, что достигнут существенный прогресс в разработке политики и организационных рамок для укрепления общесистемной согласованности: |
Overall, the Decade inspired a number of specific activities aimed at its coordination, implementation, advocacy and monitoring, which generated a significant amount of momentum. |
Всего в рамках проведения Десятилетия было разработано несколько конкретных мер, направленных на координацию и осуществление мероприятий в его рамках, проведение соответствующей общественно-информационной работы и обеспечение мониторинга, и они помогли придать существенный импульс усилиям в этой области. |
Despite significant progress globally and in many countries, a renewed commitment is needed to improve the health and life prospects of mothers and children. |
Несмотря на существенный прогресс на общемировом уровне и в отдельных странах, необходима возобновленная приверженность улучшению перспектив в плане здравоохранения и продолжительности жизни матерей и детей. |
The Special Representative also stressed that there was no significant progress in the area of human rights protection and the fight against impunity. |
Специальный представитель подчеркнул также, что в стране отсутствует какой-либо существенный прогресс в области защиты прав человека и борьбы с безнаказанностью. |
Vehicle labeling, while widely practiced globally (high activity), sometimes excludes electrified vehicles (EU, US and South Korea are the exceptions) representing another significant gap. |
Из системы маркировки транспортных средств, широко практикуемой во всем мире (высокая активность), иногда исключаются электромобили (исключениями в этом отношении служат ЕС, США и Южная Корея), что представляет собой еще один существенный пробел. |