This represented a significant increase compared to the $11.7 million (0.6 per cent) for fiscal year 2011. |
Это составляет существенный рост по сравнению с 11,7 млн. долл. США (0,6 процента) в 2011 финансовом году. |
The adoption of the Declaration brought a new significant instrument for international cooperation and, most importantly, for national work in partnership with the Saami peoples. |
Принятие этой Декларации дало новый существенный документ для международного сотрудничества и, что особенно важно, для деятельности на национальном уровне в партнерстве с народами саами. |
The assessment report indicated a significant progress in achieving the main goals of the NAPGE and identified areas where there is room for further improvement. |
В докладе об оценке отмечается существенный прогресс в достижении основных целей НПДОГР и определены те области, в которых имеются возможности для дальнейшего улучшения положения. |
Finland reported that educational attainment and degrees undertaken abroad are not fully registered and thus there is significant under-coverage of educational data of the foreign population. |
Финляндия сообщила о том, что образовательный уровень и аттестаты и дипломы, полученные за границей, регистрируются не в полной мере и, таким образом, имеет место существенный недоучет образовательных данных, касающихся иностранцев. |
In addition, significant progress was made in projects relating to the conservation of cultural heritage sites implemented by the Technical Committee on Cultural Heritage. |
Кроме того, достигнут существенный прогресс в реализации в рамках Технического комитета по культурному наследию проектов, относящихся к сохранению объектов культурного наследия. |
The United Nations country team pointed out that although significant progress has been made with respect to the right to health, health-care quality remains poor. |
Страновая группа Организации Объединенных Наций указала, что, несмотря на существенный прогресс в области осуществления права на здоровье, сохраняется проблема низкого качества медицинского обслуживания. |
Singapore noted significant progress in Barbados in ensuring human rights, maintaining a high Human Development Index, literacy rate, level of transparency and a robust anti-corruption regime. |
Сингапур отметил существенный прогресс, достигнутый Барбадосом в области обеспечения прав человека, сохранения высокого индекса развития человеческого потенциала, уровня грамотности, уровня прозрачности и поддержания строгого антикоррупционного режима. |
Joint efforts at all levels during the International Year of Water Cooperation would make a significant contribution towards achievement of the internationally agreed goals with regard to water. |
Совместные усилия на всех уровнях в ходе Международного года водного сотрудничества позволят внести существенный вклад в достижение согласованных на международном уровне целей в области водных ресурсов. |
EUPM has made very significant contributions to the development of the final report of the Police Restructuring Commission, which has now been submitted to Lord Ashdown. |
ПМЕС внесла весьма существенный вклад в разработку окончательного доклада Комиссии по реорганизации полиции, который сейчас представлен на рассмотрение лорду Ашдауну. |
The past six months has seen further significant progress towards achieving the strategic priorities of the Mission, through the development and implementation of seven core programmes. |
В течение истекших шести месяцев имел место дальнейший существенный прогресс в деле осуществления стратегических приоритетов Миссии через посредство развития и осуществления семи основных программ. |
Despite slippages in the electoral calendar, there has been some significant progress in the preparation for the referendum and elections during the reporting period. |
Несмотря на несоблюдение установленных в избирательном графике сроков, некоторый существенный прогресс в подготовке к проведению референдума и выборов все же достигнут. |
The Group has proactively engaged with other State actors, including those whose contributions towards perfecting the monitoring and implementation of the arms embargo is significant. |
Группа по своей инициативе установила контакты с другими государственными субъектами, в том числе с теми, кто вносит существенный вклад в совершенствование процесса осуществления эмбарго в отношении оружия и в улучшение механизма наблюдения. |
With the transition of UNIDO's programmatic services and administrative processes towards a fully results-based approach, the MTPF 2010-2013 represents a significant departure from previous MTPF documents. |
В условиях применения в рамках программных услуг и административных процессов ЮНИДО подхода, полностью основанного на конкретных результатах, РССП на 2010-2013 годы представляют собой существенный отход от прежних документов по РССП. |
There is, however, a significant gap with regard to the actual achievement of the Goals by all countries by 2015. |
Тем не менее обнаруживается существенный разрыв в том, что касается фактического достижения Целей развития тысячелетия всеми странами к 2015 году. |
For the 2006-2007 biennium, UNDP will maintain the option to withhold part of the support budget resources for those countries where significant GLOC deficits occur, with an emphasis on middle-income countries. |
На двухгодичный период 2006 - 2007 годов ПРООН оставит за собой возможность удерживать часть ресурсов из бюджета вспомогательных расходов в отношении тех стран, по которым отмечается существенный дефицит ВППРОМ, с уделением особого внимания странам со средним уровнем доходов. |
Wood products harvested from sustainably managed forests can make a significant contribution to sustainable development and countries should promote and encourage the use of wood products rather than non-renewable products. |
Лесоматериалы, полученные за счет рационального лесопользования, могут внести существенный вклад в процесс устойчивого развития, и страны должны содействовать и поощрять использование лесоматериалов, а не невозобновляемых материалов. |
Despite these significant advances, however, people with mental disabilities remain one of the most marginalized and vulnerable groups in all countries. |
Однако, несмотря на существенный прогресс, люди с психическими расстройствами по-прежнему остаются одной из наиболее обездоленных и уязвимых групп во всех странах. |
This reflects a significant shift from past budgetary performance when anti-poverty public expenditures declined by an average of 0.25 percent of GDP per annum, during 1995 - 2000. |
Это означает существенный отход от прежней бюджетной практики, когда государственные расходы на борьбу с нищетой в период 1995 - 2000 годов сокращались в среднем на 0,25 процента ВВП в год. |
The significant increase compared to the numbers at the beginning of the year reflects primarily two specific categories. |
Такой существенный рост числа этих лиц по сравнению с периодом начала этого года отражает прежде всего рост в двух конкретных категориях. |
Lastly, the Commission should consider the ways in which a mandate holder could have a significant political impact at the national level. |
И наконец, Комиссии следует рассмотреть вопрос о том, каким образом лицо, которому будет поручен этот мандат, будет иметь существенный политический вес на национальном уровне. |
Regarding Uganda, Brazil considers that the issuing of the first arrest warrants marks a significant step in the fight against impunity in that country. |
В отношении Уганды Бразилия считает, что выдача первых ордеров на арест знаменует собой существенный шаг в пресечении безнаказанности в этой стране. |
More transparency and stronger involvement by States will make a significant contribution to the effective implementation of the Council's decisions, as well as to their legitimacy. |
Повышение транспарентности и более активное участие государств внесут существенный вклад в эффективное осуществление решений Совета, а также в обеспечение их легитимности. |
This major increase in enrolment has required significant investment in both the educational infrastructure and the training and hiring of large numbers of teachers. |
Такой существенный рост численности учащихся потребовал мобилизации значительных инвестиций как в инфраструктуру образования, так и в массовую подготовку и набор педагогического состава. |
UNEP has a major contribution to make in assessment and monitoring related to the Johannesburg Summit 2010 target on the significant reduction of biodiversity loss. |
ЮНЕП должна внести существенный вклад в проведение оценки и осуществление мониторинга в связи с установленными на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне целевыми показателями на 2010 год, предусматривающими существенное снижение темпов утраты биоразнообразия. |
Furthermore, these households also commonly operate private plots that generate a significant share of their food supply and contribute a substantial proportion of the aggregate output of some commodities. |
Кроме того, эти домохозяйства, как правило, имеют частные наделы земли, которые позволяют удовлетворять в значительной степени их потребности в продовольствии, а также вносят существенный вклад в совокупный выпуск других сельхозтоваров. |