Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Significant - Существенный"

Примеры: Significant - Существенный
This represented a significant increase compared to the $11.7 million (0.6 per cent) for fiscal year 2011. Это составляет существенный рост по сравнению с 11,7 млн. долл. США (0,6 процента) в 2011 финансовом году.
The adoption of the Declaration brought a new significant instrument for international cooperation and, most importantly, for national work in partnership with the Saami peoples. Принятие этой Декларации дало новый существенный документ для международного сотрудничества и, что особенно важно, для деятельности на национальном уровне в партнерстве с народами саами.
The assessment report indicated a significant progress in achieving the main goals of the NAPGE and identified areas where there is room for further improvement. В докладе об оценке отмечается существенный прогресс в достижении основных целей НПДОГР и определены те области, в которых имеются возможности для дальнейшего улучшения положения.
Finland reported that educational attainment and degrees undertaken abroad are not fully registered and thus there is significant under-coverage of educational data of the foreign population. Финляндия сообщила о том, что образовательный уровень и аттестаты и дипломы, полученные за границей, регистрируются не в полной мере и, таким образом, имеет место существенный недоучет образовательных данных, касающихся иностранцев.
In addition, significant progress was made in projects relating to the conservation of cultural heritage sites implemented by the Technical Committee on Cultural Heritage. Кроме того, достигнут существенный прогресс в реализации в рамках Технического комитета по культурному наследию проектов, относящихся к сохранению объектов культурного наследия.
The United Nations country team pointed out that although significant progress has been made with respect to the right to health, health-care quality remains poor. Страновая группа Организации Объединенных Наций указала, что, несмотря на существенный прогресс в области осуществления права на здоровье, сохраняется проблема низкого качества медицинского обслуживания.
Singapore noted significant progress in Barbados in ensuring human rights, maintaining a high Human Development Index, literacy rate, level of transparency and a robust anti-corruption regime. Сингапур отметил существенный прогресс, достигнутый Барбадосом в области обеспечения прав человека, сохранения высокого индекса развития человеческого потенциала, уровня грамотности, уровня прозрачности и поддержания строгого антикоррупционного режима.
Joint efforts at all levels during the International Year of Water Cooperation would make a significant contribution towards achievement of the internationally agreed goals with regard to water. Совместные усилия на всех уровнях в ходе Международного года водного сотрудничества позволят внести существенный вклад в достижение согласованных на международном уровне целей в области водных ресурсов.
EUPM has made very significant contributions to the development of the final report of the Police Restructuring Commission, which has now been submitted to Lord Ashdown. ПМЕС внесла весьма существенный вклад в разработку окончательного доклада Комиссии по реорганизации полиции, который сейчас представлен на рассмотрение лорду Ашдауну.
The past six months has seen further significant progress towards achieving the strategic priorities of the Mission, through the development and implementation of seven core programmes. В течение истекших шести месяцев имел место дальнейший существенный прогресс в деле осуществления стратегических приоритетов Миссии через посредство развития и осуществления семи основных программ.
Despite slippages in the electoral calendar, there has been some significant progress in the preparation for the referendum and elections during the reporting period. Несмотря на несоблюдение установленных в избирательном графике сроков, некоторый существенный прогресс в подготовке к проведению референдума и выборов все же достигнут.
The Group has proactively engaged with other State actors, including those whose contributions towards perfecting the monitoring and implementation of the arms embargo is significant. Группа по своей инициативе установила контакты с другими государственными субъектами, в том числе с теми, кто вносит существенный вклад в совершенствование процесса осуществления эмбарго в отношении оружия и в улучшение механизма наблюдения.
With the transition of UNIDO's programmatic services and administrative processes towards a fully results-based approach, the MTPF 2010-2013 represents a significant departure from previous MTPF documents. В условиях применения в рамках программных услуг и административных процессов ЮНИДО подхода, полностью основанного на конкретных результатах, РССП на 2010-2013 годы представляют собой существенный отход от прежних документов по РССП.
There is, however, a significant gap with regard to the actual achievement of the Goals by all countries by 2015. Тем не менее обнаруживается существенный разрыв в том, что касается фактического достижения Целей развития тысячелетия всеми странами к 2015 году.
For the 2006-2007 biennium, UNDP will maintain the option to withhold part of the support budget resources for those countries where significant GLOC deficits occur, with an emphasis on middle-income countries. На двухгодичный период 2006 - 2007 годов ПРООН оставит за собой возможность удерживать часть ресурсов из бюджета вспомогательных расходов в отношении тех стран, по которым отмечается существенный дефицит ВППРОМ, с уделением особого внимания странам со средним уровнем доходов.
Wood products harvested from sustainably managed forests can make a significant contribution to sustainable development and countries should promote and encourage the use of wood products rather than non-renewable products. Лесоматериалы, полученные за счет рационального лесопользования, могут внести существенный вклад в процесс устойчивого развития, и страны должны содействовать и поощрять использование лесоматериалов, а не невозобновляемых материалов.
Despite these significant advances, however, people with mental disabilities remain one of the most marginalized and vulnerable groups in all countries. Однако, несмотря на существенный прогресс, люди с психическими расстройствами по-прежнему остаются одной из наиболее обездоленных и уязвимых групп во всех странах.
This reflects a significant shift from past budgetary performance when anti-poverty public expenditures declined by an average of 0.25 percent of GDP per annum, during 1995 - 2000. Это означает существенный отход от прежней бюджетной практики, когда государственные расходы на борьбу с нищетой в период 1995 - 2000 годов сокращались в среднем на 0,25 процента ВВП в год.
The significant increase compared to the numbers at the beginning of the year reflects primarily two specific categories. Такой существенный рост числа этих лиц по сравнению с периодом начала этого года отражает прежде всего рост в двух конкретных категориях.
Lastly, the Commission should consider the ways in which a mandate holder could have a significant political impact at the national level. И наконец, Комиссии следует рассмотреть вопрос о том, каким образом лицо, которому будет поручен этот мандат, будет иметь существенный политический вес на национальном уровне.
Regarding Uganda, Brazil considers that the issuing of the first arrest warrants marks a significant step in the fight against impunity in that country. В отношении Уганды Бразилия считает, что выдача первых ордеров на арест знаменует собой существенный шаг в пресечении безнаказанности в этой стране.
More transparency and stronger involvement by States will make a significant contribution to the effective implementation of the Council's decisions, as well as to their legitimacy. Повышение транспарентности и более активное участие государств внесут существенный вклад в эффективное осуществление решений Совета, а также в обеспечение их легитимности.
This major increase in enrolment has required significant investment in both the educational infrastructure and the training and hiring of large numbers of teachers. Такой существенный рост численности учащихся потребовал мобилизации значительных инвестиций как в инфраструктуру образования, так и в массовую подготовку и набор педагогического состава.
UNEP has a major contribution to make in assessment and monitoring related to the Johannesburg Summit 2010 target on the significant reduction of biodiversity loss. ЮНЕП должна внести существенный вклад в проведение оценки и осуществление мониторинга в связи с установленными на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне целевыми показателями на 2010 год, предусматривающими существенное снижение темпов утраты биоразнообразия.
Furthermore, these households also commonly operate private plots that generate a significant share of their food supply and contribute a substantial proportion of the aggregate output of some commodities. Кроме того, эти домохозяйства, как правило, имеют частные наделы земли, которые позволяют удовлетворять в значительной степени их потребности в продовольствии, а также вносят существенный вклад в совокупный выпуск других сельхозтоваров.