| This significant shift in foreign policy direction heralds Fiji's globalization and maturity and demonstrates Fiji's intention to become a good and engaged global citizen. | Этот существенный сдвиг в области внешней политики свидетельствует о глобализации и зрелости Фиджи и демонстрирует намерение Фиджи стать добросовестным и активным членом глобального общества. |
| There has also been significant progress in respect for human rights and fundamental freedoms, including through the activities of the African Peer Review Mechanism. | Был достигнут также существенный прогресс в области прав человека и основных свобод, в том числе благодаря усилиям Африканского механизма коллегиального обзора. |
| Through their work and dedication, the ICC has made a significant contribution to the attainment of the goals envisioned in the Rome Statute. | Благодаря их работе и преданности делу МУС вносит существенный вклад в достижение предусмотренных в Римском статуте целей. |
| National ownership begins with the respective Governments being able to have significant input in developing peacebuilding strategies, including in the respective strategic framework documents. | Национальная ответственность начинается с того, что соответствующие правительства должны быть в состоянии вносить существенный вклад в разработку стратегий в области миростроительства, включая их в соответствующие стратегические рамочные документы. |
| As we speak, our forests are making significant contributions to the global community in terms of biodiversity conservation and mitigation of climate change. | Сейчас наши леса вносят существенный вклад в жизнь мирового сообщества в плане сохранения биологического разнообразия и смягчения процесса изменения климата. |
| The discussions highlighted the significant contributions of partnerships to the implementation of sustainable development, and covered such areas as: | Состоявшиеся дискуссии позволили подчеркнуть существенный вклад партнерств в обеспечение устойчивого развития и затрагивали следующие темы: |
| Moreover, freedoms of media and access to information are listed as the areas that registered significant progress. | Кроме того, свободы средств массовой информации и доступа к информации перечислены среди областей, в которых достигнут существенный прогресс. |
| His country was making significant contributions towards improving global food security by developing and modernizing agricultural production, strengthening its potential as a major food producer and cooperating on ways to stabilize the global food market. | Его страна вносит существенный вклад в повышение уровня глобальной продовольственной безопасности на основе развития и модернизации сельскохозяйственного производства, укрепления своего потенциала как одного из крупнейших производителей продовольственных товаров и налаживания сотрудничества в поиске путей стабилизации мирового продовольственного рынка. |
| By adopting the draft resolution, the Committee would be helping to fill a significant legal gap and making an important contribution to improving the protection of children's rights. | Приняв этот проект резолюции, Комитет поможет ликвидировать существенный правовой пробел и внесет важный вклад в укрепление защиты прав детей. |
| Notwithstanding the significant progress made in the past few years, a sizeable quality gap remains between what could, and should, be achieved and what is currently being delivered. | Несмотря на то что в последние несколько лет был достигнут значительный прогресс, сохраняется существенный разрыв между тем, на каком уровне сегодня проводятся оценки, и тем качественным уровнем, который может и должен достигаться. |
| Kenyan youth had embraced technology and had made significant contributions to technology-related programmes, although the spread of technology to rural areas was slow. | Кенийская молодежь освоила технологии и внесла существенный вклад в программы, связанные с технологиями, хотя процесс распространения технологий в сельских районах идет медленно. |
| We believe that the goals of the Millennium Summit relating to economic development and the eradication of poverty have certainly seen significant progress over the last few years. | Мы считаем, что в течение последних нескольких лет, безусловно, был достигнут существенный прогресс в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые связаны с экономическим развитием и искоренением нищеты. |
| To the extent that socio-economic inequalities constitute a significant source of conflict and remain acute in the post-conflict period, correcting them should form a central aspect of policy design. | Учитывая, что социально-экономическое неравенство представляет собой существенный источник конфликтов и остается критичным в постконфликтный период, его исправление должно быть центральным аспектом разрабатываемой политики. |
| The section underlines the significant progress made in peace and security, and to some extent development. | В нем подчеркивается существенный прогресс, достигнутый в области мира и безопасности и, в определенной степени, в области развития. |
| The planning of the remainder of the Tribunal's trial schedule has also been greatly helped by the significant progress made in the preparation of cases at the pre-trial stage. | Планированию осуществления оставшейся части расписания судебных процессов Трибунала в значительной мере также способствовал существенный прогресс, достигнутый в подготовке дел на стадии досудебного производства. |
| However, they should allow PROs the flexibility to negotiate alternative ownership arrangements where appropriate (for example, when the industrial partner has made significant contributions to the research). | Тем не менее они должны предоставлять ГИО гибкие возможности для проведения, в случае необходимости, переговоров по альтернативным схемам обладания правами (например, когда промышленный партнер внес существенный вклад в исследования). |
| Despite some significant progress by some least developed countries, their gains as a group had been insufficient to meet the goals agreed upon in Brussels. | ЗЗ. Несмотря на некоторый существенный прогресс в отдельных наименее развитых странах, их достижения как группы недостаточны для осуществления целей, согласованных в Брюсселе. |
| Background: Enterprises make a significant economic contribution to government finances in the form of taxes, royalties and other fees paid to Governments. | Общие сведения: Предприятие вносит существенный материальный вклад в государственные финансы в виде налогов, лицензионных выплат и других выплат, перечисляемых государству. |
| Recognizing also that volunteerism makes significant contributions to development and that appropriate policies are needed to ensure that this potential is realized, | признавая также, что добровольчество вносит существенный вклад в процесс развития и что необходимы надлежащие стратегии для обеспечения реализации этого потенциала, |
| The establishment of such a capacity is an important strategic initiative, with the potential to make significant contributions towards achieving the Millennium Development Goals. | Создание такого потенциала является одной из важных стратегических инициатив, которая может внести существенный вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| The Bahamas has experienced a significant level of progress in responding to the HIV/AIDS epidemic and was one of the few countries recognized in 2005 as having turned the tide against HIV. | На Багамских Островах был отмечен существенный уровень прогресса в осуществлении мер борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа, и они были одной из немногих стран, которые, как было признано в 2005 году, обратили вспять эпидемию ВИЧ. |
| I should like to point out that a significant contribution to that fight is being made by Ukrainian civil society, in particular by people living with HIV/AIDS. | Я хотел бы отметить, что существенный вклад в эту борьбу вносит гражданское общество Украины, в особенности люди, инфицированные ВИЧ/СПИДом. |
| Our fervent wish is that the international community will support that appeal, thereby making a significant contribution to the flourishing of our children. | Нашим горячим желанием является то, чтобы международное сообщество поддержало этот призыв, тем самым сделав существенный вклад в обеспечение благополучия наших детей». |
| Our domestic political process has made significant strides with the adoption of a new Constitution by the people of Myanmar through a nationwide referendum. | В рамках внутриполитического процесса в нашей стране был достигнут существенный прогресс в результате одобрения народом Мьянмы новой конституции в ходе всенародного референдума. |
| Despite significant progress in the region, the total net enrolment ratio still remains well below the average of 88 per cent for all developing countries. | Несмотря на существенный прогресс, достигнутый в этом регионе, чистый совокупный показатель набора детей в школы по-прежнему гораздо ниже среднего показателя, составляющего 88 процентов во всех развивающихся странах. |