Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Significant - Существенный"

Примеры: Significant - Существенный
According to this view, significant transboundary harm resulting over a period of time should thus be subject to the obligation of prevention; the reasonableness of that obligation, however, would depend on its being an obligation of conduct and not of result. В соответствии с этим мнением существенный трансграничный ущерб, возникающий в течение определенного периода времени, должен, таким образом, подпадать под действие обязательства предупреждения; разумность этого обязательства, впрочем, будет зависеть от того, является ли оно обязательством поведения, а не обязательством результата.
Apart from the Commission's fifth session and the expert meetings on financing for SMEs, a significant contribution had been made to the Third Conference on the LDCs and to the preparatory process for the Conference on Financing for Development. Помимо пятой сессии Комиссии и совещаний экспертов по финансированию МСП, существенный вклад был внесен также в проведение третьей Конференции по НРС и в рамках процесса подготовки к Конференции по финансированию развития.
The Latin America and the Caribbean region took another significant step forward at the thirtieth session of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, held in July 2004 in San Juan, Puerto Rico. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна был сделан другой существенный шаг вперед на тридцатой сессии Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна, состоявшейся в Сан-Хуане, Пуэрто-Рико, в июле 2004 года.
The redeployment of the Sudan People's Liberation Army from eastern Sudan was declared complete in July 2006, and significant progress has been made in the redeployment of the Sudanese Armed Forces from southern Sudan, scheduled for completion by July 2007. В июле 2006 года было объявлено о завершении передислокации из восточного Судана Народно-освободительной армии Судана, и существенный прогресс был достигнут в передислокации Вооруженных сил Судана из южного Судана, которая должна завершиться к июлю 2007 года.
The Committee welcomed the significant progress made in the implementation of the transition process in the Democratic Republic of the Congo, including the successful completion of the electoral process with the peaceful holding of the presidential election and the legislative, provincial and senatorial elections. Комитет приветствовал существенный прогресс, достигнутый в осуществлении переходного процесса в Демократической Республике Конго и, в частности, завершение процесса выборов, в ходе которого в спокойной обстановке были проведены президентские выборы, выборы в законодательные органы страны и провинций и выборы сенаторов.
He highlighted the significant progress made in the establishment of the library of the Tribunal and noted that the Yearbook, covering the first period of the Tribunal's existence, from August 1996 to December 1997, was under printing. Он отметил существенный прогресс, которого удалось добиться в деле создания библиотеки Трибунала, и отметил, что ежегодник, охватывающий первый период существования Трибунала с августа 1996 года по декабрь 1997 года, находится в печати.
The Chairman stressed how important it was that allegations of sanctions violations be addressed quickly and, preferably, at the level of officials, so that allegations of sanctions violations did not develop into significant political irritants in bilateral relations, as had happened between Angola and Zambia. Председатель подчеркнул, насколько важно обеспечить, чтобы заявления о нарушениях санкций рассматривались оперативно и, что желательно, на официальном уровне, с тем чтобы заявления о нарушениях санкций не превращались в существенный политический раздражитель в двусторонних отношениях, как это произошло в отношениях между Анголой и Замбией.
Medical social workers, psychiatric social workers, district health visitors and related health personnel working with vulnerable and disadvantaged groups have also made a significant contribution to improvements in the health of the disadvantaged. Существенный вклад в улучшение состояния здоровья групп, находящихся в неблагоприятном положении, вносят медицинские социальные работники, психиатрические социальные работники, районные медицинские специалисты и соответствующий медицинский персонал, работающий с уязвимыми группами и группами, находящимися в неблагоприятных условиях.
In the past two decades, the progress in space technology and its various applications has been very significant and impressive, making Asia and the Pacific one of the more dynamic areas in the field of space technology and development. В течение двух последних десятилетий был достигнут очень существенный и впечатляющий прогресс в развитии космической техники и различных прикладных разработок, в результате чего Азиатско-тихоокеанский регион стал одним из наиболее динамично развивающихся в области применения космической техники и развития.
Regional cooperation can make an essential contribution to consolidating stability and security, and the Council of Europe plays a significant role in promoting regional cooperation, inter alia cooperation between regional organizations, various initiatives and processes in Europe, and the United Nations. Региональное сотрудничество способно внести существенный вклад в укрепление стабильности и безопасности, и Совет Европы играет важную роль в укрепление регионального сотрудничества, в частности, сотрудничества между региональными организациями, различными инициативами и процессами в Европе, с Организацией Объединенных Наций.
Mr. Kazykhanov (Kazakhstan) said that his delegation believed that the system-wide plan for the advancement of women for the period 2002-2005 would make a significant contribution to the advancement of women worldwide. Г-н КАЗЫХАНОВ (Казахстан) говорит, что его делегация полагает, что общесистемный план улучшения положения женщин на период 2002-2005 годов позволит внести существенный вклад в улучшение положения женщин во всем мире.
Although it was understandable that the translation services had had little time to translate the report, he requested that a revised version of the French should be issued, given that the session had just started and that the errors in the French text were significant. Хотя вполне понятно, что службы письменного перевода располагали слишком незначительным объемом времени для перевода доклада, учитывая только что начавшуюся сессию, тем не менее ошибки во французском переводе носят существенный характер, и оратор просит издать исправление к французскому тексту доклада.
It made significant contributions to the promotion of international cooperation in the peaceful uses of outer space through the work of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its subsidiary bodies and contributed to the progressive development of the international legal regime governing space activities. Она внесла существенный вклад в дело развития международного сотрудничества в области использования космического пространства в мирных целях благодаря деятельности Комитета по использованию мирного пространства в мирных целях и его вспомогательных органов и способствовала прогрессивному развитию международного правового режима, регулирующего космическую деятельность.
My delegation would like to acknowledge the significant contribution of the outgoing United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina to stability in Bosnia and Herzegovina, and thus in the region as a whole. Наша делегация хотела бы по достоинству оценить существенный вклад отбывающей Миссии Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине в стабилизацию обстановки в Боснии и Герцеговине и таким образом в регионе в целом.
I am pleased to note the significant progress achieved in the implementation of recommendations 1, 7, 9 and 12, contained in my report entitled "Small arms" of 20 September 2002.2 Я с удовлетворением отмечаю существенный прогресс, достигнутый в осуществлении рекомендаций 1, 7, 9 и 12, содержащихся в моем докладе, озаглавленном "Стрелковое оружие", от 20 сентября 2002 года2.
k) There is a significant move among several United Nations system organizations and many other donor agencies to focus on results-based management, which is going to affect the role of evaluation activities as a means to assess the achievement of results. к) Несколько организаций системы Организации Объединенных Наций и многие другие учреждения-доноры сделали существенный шаг в деле сосредоточения усилий на вопросах управления, ориентированного на результаты, что должно повлиять на роль деятельности в области оценки в качестве механизма оценки достижения результатов10.
The Committee notes that remittances by Sri Lankan migrant workers are a significant component of the State party's economy and that various measures have been adopted by the State party to facilitate the transfer of migrant workers' earnings and savings. Комитет отмечает, что денежные переводы шри-ланкийских трудящихся-мигрантов представляют собой существенный компонент в экономике государства-участника и что различные меры были приняты государством-участником для облегчения перевода заработанных средств и накоплений трудящихся-мигрантов.
Mr. Cancela (Uruguay) said that, as one of the leading contributors of peacekeeping troops, his country had significant experience in peacekeeping, but it was important to recognize that, on the ground, the processes of peacekeeping and peacebuilding often overlapped. Г-н Кансела (Уругвай) говорит, что как одно из ведущих государств, предоставляющих войска для операций по поддержанию мира, Уругвай приобрел существенный опыт в области миротворчества; однако важно признать, что на местах усилия в области миротворчества и миростроительства часто осуществляются параллельно.
It made a significant contribution to the debate on the death penalty in the Third Committee of the GA at its 62nd session that led to the adoption of GA resolution 62/149 calling for a moratorium on the use of the death penalty in December 2007. Она внесла существенный вклад в обсуждения вопроса о смертной казни в рамках Третьего комитета Генеральной Ассамблеи в ходе ее шестьдесят второй сессии, по результатам которых в декабре 2007 года была принята резолюция 62/149 Генеральной Ассамблеи, содержащая призыв к введению моратория на смертную казнь.
I should like to take this opportunity to express my gratitude to Mr. Doss for his significant contribution to the United Nations peace efforts in the Democratic Republic of the Congo and his effective leadership of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo. Пользуясь настоящей возможностью, я хотел бы выразить свою признательность г-ну Доссу за его существенный вклад в миротворческие усилия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго и за его эффективное руководство Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго.
Following these presentations, the members of the Framework welcomed the significant progress made in the electoral process and took note of the following decisions which had already been endorsed by the Ivorian stakeholders: После этих выступлений члены Комитета отметили существенный прогресс, достигнутый в рамках избирательного процесса, и приняли к сведению следующие решения, уже одобренные ивуарийскими сторонами:
Negotiations on domestic regulation relating to technical standards, licensing and qualification requirements for all service sectors have seen significant progress and moved to text-based negotiations on the basis of an April 2007 draft text issued by the Chairman of the working party on domestic regulations. Существенный прогресс был достигнут в переговорах по внутреннему регулированию в связи с вопросами, касающимися технических стандартов, лицензирования и квалификационных требований во всех сервисных секторах, в результате чего стало возможным обсуждение проекта текста, подготовленного в апреле 2007 года Председателем рабочей группы по внутреннему регулированию.
The Committee welcomed the significant progress made in the implementation of the transition process, including the successful completion of the electoral process with the holding of legislative elections and the first round of presidential elections on 30 July 2006. Комитет приветствовал существенный прогресс в осуществлении переходного процесса и, в частности, результаты избирательного процесса, выразившиеся в организации парламентских выборов и первого тура президентских выборов 30 июля 2006 года.
While the merits of training strategies to date are clearly acknowledged and significant progress has been made towards improving the training sessions offered, feedback from the workshops indicates that the future training agenda should include: Хотя в настоящее время достоинства стратегии подготовки кадров получили очевидное признание и был достигнут существенный прогресс в повышении эффективности предлагаемых учебных мероприятий, отклики в связи с проведенными практикумами показывают, что в будущем в повестку дня проведения учебных мероприятий следует включить:
Although the ownership of an apartment represented a real financial asset, the general lack of maintenance and repair could easily imply a significant risk for any potential private investor, making it relatively difficult for homeowners to raise mortgages in a poorly developed financial market; Хотя приобретенная в собственность квартира представляла собой реальный финансовый актив, не проводившиеся, как правило, обслуживание и ремонт жилья вполне были способны создать существенный риск для любого потенциального частного инвестора, весьма затрудняя получение собственниками жилья ипотечного кредита в условиях недостаточно развитого финансового рынка.