Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Significant - Существенный"

Примеры: Significant - Существенный
Significant progress has been made in the efforts to promote human rights, national reconciliation and justice, and in addressing the needs of children affected by the conflict, which are key aspects of the overall peace consolidation strategy. Существенный прогресс достигнут в усилиях по поощрению прав человека, национального примирения и правосудия и по удовлетворению потребностей детей, затронутых конфликтом, причем эти вопросы представляют собой ключевые аспекты общей стратегии по упрочению мира.
Significant progress has been achieved to make good on the perspectives opened up by the Fourth World Trade Organization Ministerial Conference in Doha two years ago, which were aimed at reducing dramatic injustices in the treatment of this disease. Существенный прогресс достигнут в деле реализации возможностей, возникших благодаря решениям, принятым два года назад на проходившей в Дохе четвертой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, которые были направлены на ликвидацию разительного неравенства в лечении этой болезни.
Significant progress has recently been made in improving capacity-building; legal, policy and institutional arrangements; and stakeholder engagement in order to minimize the risk of the transfer of harmful organisms and pathogens in the ballast water and sediments of ships. В последнее время был достигнут существенный прогресс в деле совершенствования работы по наращиванию потенциалов, правовых, политических и организационных механизмов и мобилизации действующих лиц в целях сведения к минимуму опасности переноса вредных организмов и патогенов в судовых балластных водах и осадках.
Significant progress was also achieved in the peace process in Burundi, which has embarked on a round of critical elections that will extend beyond the summer. Существенный прогресс был также достигнут в мирном процессе в Бурунди, где начали проводить ряд очень важных выборов, которые будут продолжаться и после окончания летнего сезона.
Significant progress was made during 2010 in development and implementation of the World Meteorological Organization (WMO) Information System, which collects and shares weather, water and climate information. В течение 2010 года был достигнут существенный прогресс в разработке и осуществлении информационной системы Всемирной метеорологической организации (ВМО), которая собирает информацию о погоде, водных ресурсах и климате и обменивается ею.
Significant progress has been made in the implementation of the NEPAD Short-term Action Plan infrastructure projects, as well as the Medium to Long Term Strategic Framework, in all the four sectors despite human resource and funding constraints. Несмотря на ограниченность людских и финансовых ресурсов, существенный прогресс был достигнут в осуществлении проектов в области инфраструктуры в рамках краткосрочного плана действий НЕПАД, а также среднесрочных и долгосрочных стратегических рамок во всех четырех секторах.
Significant contributions have been made to promote substantive discussions, including structured debates, but despite renewed efforts and the existence of much common ground among its members, agreement on a programme of work still continues to elude the Conference. Внесен существенный вклад в поощрение предметных обсуждений, включая структурированные прения, но, несмотря на возобновленные усилия и наличие многих общих позиций среди ее членов, на Конференции так и не удается достичь договоренности по программе работы.
Significant progress has been made towards the realization of effective and efficient ICT operations in all offices of the Secretariat since the launch of the ICT strategy in 2002. С начала осуществления стратегии в области ИКТ в 2002 году достигнут существенный прогресс в деле реализации эффективных и результативных операций с применением ИКТ во всех подразделениях Секретариата.
Significant progress has been made to bolster the linkages between the Paris Pact initiative and the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries regarding the four pillars of the Vienna Declaration, as well as the recommendations and conclusions emerging from the expert working groups. Достигнут существенный прогресс в деле укрепления связей между инициативой "Парижский пакт" и региональной программой для Афганистана и соседних с ним стран в отношении четырех приоритетных областей, указанных в Венской декларации, а также рекомендаций и выводов, выработанных рабочими группами экспертов.
Significant progress has been made through various measures aimed at: improving programmatic and operational coherence at the country level; system-wide participation, in particular by non-resident agencies; and strengthening accountability. Достигнут существенный прогресс с помощью различных мер, нацеленных на: повышение программной и оперативной согласованности на страновом уровне; обеспечение общесистемного участия, особенно в том, что касается учреждений-нерезидентов; и усиление подотчетности.
Significant progress has been made in reducing nuclear weapons through unilateral reduction measures taken by the nuclear-weapon States, including the close-down and dismantling of nuclear-weapon-related facilities. Существенный прогресс достигнут в деле сокращения ядерного оружия посредством мер по одностороннему сокращению, принятых государствами, обладающими ядерным оружием, включая закрытие и демонтаж объектов, связанных с ядерным оружием.
Significant progress has been made in the past few years by working closely with peacekeeping missions and the Department of Peacekeeping Operations to prevent gender-based violence and HIV. За последние несколько лет был достигнут существенный прогресс благодаря тесному сотрудничеству с миссиями по поддержанию мира и Департаментом операций по поддержанию мира в целях предотвращения насилия в отношении женщин и распространения ВИЧ. Однако многое еще предстоит сделать в этой связи.
Significant progress has been achieved in aligning our legislation with international norms and standards in terms of strengthening the means for legal protection at the national level, reforming the judiciary and raising the level of legal culture. Достигнут существенный прогресс его соответствия с международными нормами и стандартами в усилении средств правовой защиты на национальном уровне, реформировании судебной системы, повышении уровня правовой культуры.
Significant progress has been made with regard to conceptual approaches to the financing, provision and operation and maintenance of services, particularly with regard to the need for a devolution of responsibility to the members of the community for these activities. Существенный прогресс был достигнут в деле разработки концептуальных подходов к финансированию, предоставлению и функционированию и сохранению услуг, особенно в отношении необходимости передачи ответственности за эту деятельность членам общин.
Significant progress had been achieved, however, with respect to the external debt of developing countries, with the adoption of more generous terms such as the Naples Terms and an initiative in favour of heavily indebted poor countries. Однако был достигнут существенный прогресс в отношении внешней задолженности развивающихся стран на основе предоставления более льготных условий, например Неапольских условий и инициативы в пользу бедных стран, имеющих большую задолженность.
Significant progress had been achieved in the fields of health care and education in Algeria: child mortality had been reduced by three quarters in only three decades and practically all boys and 9 out of 10 girls were enrolled in school. Существенный прогресс достигнут Алжиром в областях здравоохранения и образования: всего лишь за три десятилетия детская смертность сократилась на три четверти, практически все мальчики и 9 из 10 девочек обучаются в школах.
Significant progress has been achieved in harmonizing Ukrainian legislation with international norms and standards, in strengthening the methods of legal protection at the national level, in reforming the justice system, and in increasing the level of legal culture. Был достигнут существенный прогресс в гармонизации украинского законодательства с международными нормами и стандартами, в укреплении средств правовой защиты на национальном уровне, в реформировании системы правосудия и в повышении уровня правовой культуры.
Significant progress has been achieved in the area of ICT in terms of sharing ICT infrastructure and services, including the roll-out of a common domain name, common websites and a common directory. Существенный прогресс достигнут в области ИКТ в плане совместного использования инфраструктуры и услуг ИКТ, включая внедрение совместного имени домена, совместных веб-сайтов и совместного директория.
Significant progress was made towards ensuring the participation of women in peace-building, despite the many challenges, which include the absence of gender-disaggregated data, the exclusion of women from decision-making processes in Somalia, and the attitudes of some local leaders. Был достигнут также существенный прогресс в направлении обеспечения участия женщин в процессе миростроительства, несмотря на многие проблемы, включая отсутствие дезагрегированных по признаку пола данных, неучастие женщин в процессе принятия решений в Сомали и негативное отношение к женщинам некоторых местных лидеров.
Significant progress has been made in the field of confidence-building measures and important work has been done and continues to be developed at different levels and forums, including at the United Nations. В области мер укрепления доверия уже достигнут существенный прогресс и проделана важная работа, которая проводится и сейчас на различных уровнях и в рамках различных форумов, включая Организацию Объединенных Наций.
Significant progress was made in both the United Nations Security Management System and arrangements for staff security within UNICEF, which is implementing an integrated security policy. Существенный прогресс был достигнут как в реализации системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций, так и в принятии мер по обеспечению безопасности персонала ЮНИСЕФ, который проводит комплексную политику в области безопасности.
Significant progress has been made in some of these areas - for example, on conflict diamonds - under the leadership of South Africa and other southern African producers, with the participation of the United Kingdom and other countries. Благодаря руководящей роли Южной Африки и других государств-производителей южной части Африки, а также при участии Соединенного Королевства достигнут существенный прогресс в некоторых из этих областей, например, в отношении алмазов, связанных с разжиганием конфликта.
(a) Significant progress towards the 2015 Dakar goals 3, 4 and 5, in particular, a recognizable increase in the absolute numbers of those who are literate among: а) существенный прогресс в деле достижения намеченных на 2015 год целей 3, 4 и 5 Дакарских рамок действий, в частности ощутимое увеличение абсолютных показателей численности грамотных:
Significant progress has been made since the special session on children - in the promulgation of new and better laws, in the formulation and execution and more focused public policy and in realizing development outcomes for children. Со времени проведения специальной сессии, посвященной детям, был достигнут существенный прогресс в принятии новых и лучших законов, в разработке и осуществлении более целенаправленной государственной политики и в достижении целей в области развития на благо детей.
Significant progress was made in the disarmament, demobilization and reintegration programme during the performance period through the demobilization of 6,566 ex-combatants and members of special needs groups by the end of June 2009. Существенный прогресс в период исполнения бюджета был достигнут в деле осуществления программы разоружения, демобилизации и реинтеграции за счет демобилизации к концу июня 2009 года в общей сложности 6566 бывших комбатантов и членов групп с особыми потребностями.