Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Significant - Существенный"

Примеры: Significant - Существенный
Significant progress, though still insufficient to achieve the target by 2010, has been made in another 20 since 1990. С 1990 года был достигнут существенный прогресс, хотя и недостаточный для достижения этой цели к 2010 году, в других 20 странах.
Significant progress has been made in recent years toward the goal of an international criminal jurisdiction which has eluded statesmen and eminent jurists for over a hundred years. В последние годы был достигнут существенный прогресс на пути к цели международной уголовной юрисдикции, к которой на протяжении более 100 лет не могли прийти государственные деятели и видные юристы.
Significant progress has been made in developing and applying advanced fossil fuel technologies towards the long-term goal of near-zero emissions of air pollution, including greenhouse gases. Что касается долгосрочной цели сведения к абсолютному минимуму выбросов загрязнителей воздуха, включая «парниковые» газы, то существенный прогресс был достигнут в разработке и применении передовых технологий использования ископаемых видов топлива.
Significant and important progress has been made in strengthening statistical systems, especially in developing countries, through MAPS and a number of regional processes. Существенный и важный прогресс был достигнут в области укрепления статистических систем, особенно в развивающихся странах, с помощью Марракешского плана действий в области статистики и ряда региональных процессов.
Significant additional resources had been made available to UNICEF in 2013 as a result of a greater focus on reducing the level of funds retained by National Committees to cover overheads. В 2013 году ЮНИСЕФ получил существенный объем дополнительных ресурсов в результате более активной работы по сокращению уровня средств, удерживаемых Национальными комитетами для покрытия накладных расходов.
Significant progress has been achieved towards political stability with the election of Hamid Karzai as President by the Emergency Loya Jirga, which met from 11 to 19 June 2002, with an overwhelming majority of votes. С избранием Хамида Карзая президентом подавляющим большинством голосов Чрезвычайной Лойя джирги в ходе сессии 11 - 19 июня 2002 года достигнут существенный прогресс в деле обеспечения политической стабильности.
Significant international scrutiny of the forestry sector together with the continued depletion of resources have resulted in a fall in this figure since the mid-1990s, when around one third of the country's most productive land had found its way into private corporate hands. Существенный международный контроль за лесным хозяйством наряду с продолжающимся сокращением ресурсов привел к тому, что эта цифра снизилась с середины 90-х годов, когда около трети наиболее плодородных земель страны оказалось в руках частных компаний.
Significant progress has been made: the Timor-Leste police, now at a strength of 2,530, have assumed executive authority for all routine policing matters in 6 of 13 districts. Достигнут существенный прогресс: полиция Тимора-Лешти, в настоящее время насчитывающая 2530 сотрудников, взяла на себя исполнительную ответственность за все обычные полицейские вопросы в 6 из 13 округов.
Significant progress has already been made in the sharing of assets, as exemplified by the support extended by UNAMSIL for the setting-up of both MINUCI and UNMIL. Уже достигнут существенный прогресс в деле совместного использования имеющихся средств, примером чему служит поддержка, которую МООНСЛ предоставила в связи с созданием МООНКИ и МООНЛ.
Significant progress has been made in putting policies and other frameworks in place at regional, subregional and national levels in order to achieve targets associated with the themes under review. Был достигнут существенный прогресс в разработке стратегий и других рамок на региональном, субрегиональном и национальном уровнях для достижения целей, связанных с рассматриваемыми темами.
Significant progress had been made towards improving the situation with regard to freedom of expression and religion, and democracy and the rule of law had been steadily strengthened. Существенный прогресс достигнут в направлении улучшения положения в области свободы самовыражения и свободы вероисповедания, и непрерывно укрепляются демократия и верховенство права.
Significant progress had been made in the mobilization of system-wide synergies for implementation and strengthening of system-wide coordination and harmonization, including with the Bretton Woods institutions. Достигнут существенный прогресс в мобилизации скоординированных усилий в рамках системы для осуществления и укрепления общесистемной координации и согласования мероприятий, в том числе с бреттон-вудскими учреждениями.
Significant progress has been made on issues of accountability and clarity in financial and administrative arrangements between UNEP and the multilateral environmental agreements for which it provides the secretariat or performs secretariat functions. Достигнут существенный прогресс по вопросам подотчетности и ясности в отношении финансовых и административных договоренностей между ЮНЕП и многосторонними природоохранными соглашениями, для которых ЮНЕП выступает в качестве секретариата или выполняет секретариатские функции.
Significant progress has been made in achieving the protection benchmarks to which the Government of Chad has committed (see resolution 1923 (2010)). Достигнут существенный прогресс в достижении контрольных показателей в отношении защиты гражданских лиц, к достижению которых правительство Чада обязалось стремиться (см. резолюцию 1923 (2010)).
Significant advances in human and worker rights, as well as in the participation of civil society, have been achieved, but the year 2000 will be critical in consolidating the progress. Достигнут существенный прогресс в области прав человека и прав трудящихся, а также обеспечено участие гражданского общества, однако 2000 год будет иметь критически важное значение для упрочения этого прогресса.
Significant progress has been made on this initiative and the Fund has achieved the desired objective, whereby 75 per cent of all participants are served by the electronic interface. В рамках реализации этой инициативы достигнут существенный прогресс, и Фонд добился своей цели по обеспечению обслуживания 75 процентов всех участников с использованием электронного интерфейса.
Significant progress has been made in tackling the threat posed by mines and explosive remnants of war as a result of the concerted efforts of Member States, the United Nations, non-governmental organizations and affected communities. Благодаря согласованным усилиям государств-членов, Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и соответствующих пострадавших общин достигнут существенный прогресс в деле борьбы с той угрозой, которую представляют собой мины и взрывоопасные пережитки войны.
Significant progress seemed to have been made in the advancement of women, the machinery for which seemed to be well established, as was cooperation with various United Nations agencies. Судя по всему, был достигнут существенный прогресс в улучшении положения женщин, для чего был создан хорошо функционирующий механизм, равно как и налажено сотрудничество с различными учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
Significant progress was achieved on some of the provisions of paragraph 6 of the cessation-of-hostilities agreement, which reaffirmed earlier agreements concerning Sarajevo, Srebrenica and Gorazde. Существенный прогресс был достигнут в отношении некоторых положений пункта 6 соглашения о прекращении военных действий, в котором подтверждаются все предыдущие соглашения, касающиеся Сараево, Сребреницы и Горажде.
Significant progress has been made in removing major constraints to the development of the agricultural sector, including the removal of price controls, the privatization of marketing agents and improved and efficient agricultural extension services. Существенный прогресс был достигнут в деле устранения крупных препятствий на пути развития сельскохозяйственного сектора, включая отказ от регулирования цен, приватизацию предприятий сети сбыта и совершенствование и повышение эффективности служб по распространению сельскохозяйственных знаний.
Significant progress had been achieved since the late 1970s, and export earnings from manufactured goods currently exceeded those from traditional export crops. С конца 70-х годов в стране достигнут существенный прогресс, поступления от экспорта промышленной продукции превышают поступления от экспорта традиционных культур.
Significant progress is being made with the implementation of the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) as a tool for promoting goal-oriented collaboration, programmatic coherence and mutual reinforcement. З. В настоящее время достигнут существенный прогресс в деле осуществления Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) как инструмента стимулирования целенаправленного сотрудничества и скоординированного и взаимоукрепляющего осуществления программ.
Significant progress has been noted in the field of health (particularly immunizations), primary education and assistance to returnees (both refugees and internally displaced persons). Был отмечен существенный прогресс в областях здравоохранения (в частности иммунизации), начального образования и оказания помощи возвращающимся лицам (как беженцам, так и перемещенным внутри страны).
Significant progress in support of the principles of the EU Joint Action has been achieved in dialogue with other countries and regions to promote the comprehensive approach on small arms and light weapons. Существенный прогресс с точки зрения поддержки принципов Совместного плана действий ЕС был достигнут в рамках диалога с другими странами и регионами в целях содействия выработке всеобъемлющего подхода к проблеме стрелкового оружия и легких вооружений.
Significant progress was made in advancing the work of the Convention apropos its commitments on access and benefit sharing, indigenous and local communities and article 8 (j) and trade issues. Существенный прогресс был достигнут в активизации работы в рамках Конвенции в отношении ее обязательств, касающихся доступа и совместного пользования, коренных и местных общин и статьи 8(j), а также вопросов торговли.