| Youth are a significant asset for meeting development and peace goals, and volunteerism is a significant channel for realizing their potential. | Молодежь представляет собой существенный актив в достижении целей в области развития и мира, а добровольчество - это важное средство для реализации их потенциала. |
| In addition to marking a significant achievement for the Women's Caucus, the Office of Advocate marked a significant step forward in the history of Brazilian law. | Помимо того, что этот шаг стал значительным достижением женского актива, Управление олицетворяет существенный прогресс, достигнутый в деле развития бразильского законодательства. |
| Trade has become a significant source of economic growth and development for developing countries, while the magnitude and the pattern of their participation in international trade have undergone significant transformation. | Торговля превратилась в существенный источник экономического роста и развития для развивающихся стран, при этом произошли значительные изменения в масштабах и характере их участия в международной торговле. |
| With successive zero-growth budgets and targeted cuts occurring at the same time as a significant expansion in the activities of the Organization, some centres are struggling to make a significant contribution. | В связи с тем, что по мере существенного расширения масштабов деятельности Организации в течение нескольких периодов подряд принимались бюджеты с нулевым ростом и проводились целенаправленные сокращения, некоторые центры едва ли способны вносить существенный вклад. |
| UNDP and GCF are uniquely placed to make a significant contribution to gender equality through mainstreaming strategies but this will require a much more significant commitment of resources. | ПРООН и РГС занимают исключительное положение, позволяющее им внести существенный вклад в обеспечение гендерного равенства на основе стратегий по учету гендерных факторов, но для этого потребуется выделять гораздо больше средств. |
| All individuals have the potential to make significant contributions to eradicating poverty; no life is expendable. | Все люди имеют возможность внести существенный вклад в дело искоренения нищеты; ненужных жизней нет. |
| Henceforth, this articulation will be required for all proposals that include a significant gender component in the proposed scope of work. | С этого времени такое определение будет обязательным требованием для всех предложений, имеющих существенный гендерный компонент в предлагаемом объеме работ. |
| That significant point was not mentioned in paragraph 11. | Этот существенный момент не упоминается в пункте 11. |
| An interim evaluation report on NAPGE for the period 2007 - 2010 indicated significant progress as well as shortcomings. | В промежуточном докладе об оценке осуществления НПДГОР в период 2007-2010 годов указано на существенный прогресс, а также на имеющиеся недостатки. |
| Those real fiscal decreases, together with increased utilization of health services placed significant pressure on the delivery of health services. | Такое реальное снижение бюджетных ассигнований в ситуации возросшего спроса на услуги здравоохранения оказывает существенный нажим на систему оказания медицинских услуг. |
| The multiple functions of forests made significant contributions to the green economy. | Многочисленные функции лесов вносят существенный вклад в "зеленую экономику". |
| Recent years have seen a significant shift in the geography of innovation with a new dynamic emerging. | В последние годы наблюдается существенный сдвиг в географии распределения инноваций с учетом новой динамики их появления. |
| A significant contribution has been made by the civil sector and associations carrying out educational and prevention programmes. | Существенный вклад был внесен гражданским сектором и ассоциациями, реализующими образовательные и профилактические программы. |
| Nevertheless, in the last two years there was a significant rise in the amount of asylum requests. | Тем не менее за последние два года был отмечен существенный рост количества заявлений на предоставление убежища. |
| This landmark ruling reflects significant progress in the courts to recognising gender equality. | Это принципиально новое прецедентное решение ознаменовало существенный прогресс в признании судами гендерного равенства. |
| They also make a very significant contribution to the rural economy. | Они также вносят существенный вклад в сельскую экономику. |
| Women make a significant contribution to the rural economy and in particular agricultural production. | Женщины вносят существенный вклад в экономику сельского хозяйства и, в частности, в производство сельскохозяйственной продукции. |
| Viet Nam commended the significant results regarding human rights over the previous four years. | Вьетнам приветствовал существенный прогресс, достигнутый в области прав человека за последние четыре года. |
| Chile drew attention to the significant progress made regarding legislation to protect and promote all human rights and fundamental freedoms. | Делегация Чили обратила внимание на существенный прогресс в области законодательства, направленного на защиту и поощрение всех прав человека и основных свобод. |
| Whoever it belongs to has a significant clearance level. | Кому бы она не принадлежала, имеет существенный уровень допуска. |
| As good as they are, though, night-vision goggles still have a significant weakness. | Несмотря на то, насколько они хороши, у ПНВ есть существенный недостаток. |
| Natural sources consisting of forest fires might be a significant source of the total emission of PeCB. | Природные источники в виде лесных пожаров могут вносить существенный вклад в совокупную эмиссию ПеХБ. |
| Despite the significant progress already made, the Dominican Republic and other participants also recognized that many challenges remained ahead. | Несмотря на уже достигнутый существенный прогресс, участники дискуссии от Доминиканской Республики и других стран признали также, что предстоит еще решить много сложных задач. |
| The capacity-building of local staff working at the Financial Intelligence Centre continues to make significant progress. | В деле укрепления потенциала местного персонала, работающего в Центре финансовой разведки, по-прежнему наблюдается существенный прогресс. |
| This may impose a significant risk to health of people and especially children due to the inhalation of toxic vapours resulting from metal melting. | Это может создавать существенный риск для здоровья людей и особенно детей вследствие поглощения токсичных паров, возникающих при плавке металла. |