Even prior to the crisis and despite significant progress, many countries were not on track to meet most of the Goals. |
Даже до кризиса, несмотря на существенный прогресс в этом отношении, многие страны не укладывались в сроки достижения большинства этих целей. |
Only Albania has a significant amount of solar thermal power for heating, which accounts for 37% of the total heat generation. |
Существенный объем солнечной тепловой энергии для целей отопления, составляющий 37% от общего производства тепловой электроэнергии, вырабатывается только в Албании. |
With support from the United Nations, the implementation of the reparations programme, as recommended by the Truth and Reconciliation Commission, has made significant progress. |
При поддержке Организации Объединенных Наций был достигнут существенный прогресс в осуществлении программы возмещения, рекомендованной Комиссией по установлению истины и примирению. |
There has been significant progress during the reporting period, with the adoption of several pieces of national legislation that further strengthen the overall framework for child protection. |
За отчетный период имел место существенный прогресс в плане принятия нескольких национальных законов, направленных на дальнейшее укрепление общих рамок защиты детей. |
There is a growing body of evidence of the significant contribution that children are able to make in conflict situations, post-conflict resolution and reconstruction processes following emergencies. |
Поступает все больше свидетельств того, что дети могут вносить существенный вклад в разрешение конфликтных ситуаций, в постконфликтное урегулирование и процессы восстановления после чрезвычайных ситуаций. |
In particular, the presentation highlighted the significant potential for utilities and power generation, which had not seen as much investment as telecoms, for example. |
В своем выступлении он обратил особое внимание на существенный потенциал коммунальных служб и электроэнергетики, где объем инвестиций был не таким существенным, как, например, в секторе телекоммуникаций. |
While significant progress has been made towards the medium-term strategy and benchmarks, many of the underlying socio-economic factors that contributed to the 2006 crisis still remain. |
Несмотря на то, что в осуществлении среднесрочной стратегии и намеченных показателей был достигнут существенный прогресс, многие социально-экономические факторы, которые привели к кризису в 2006 году, по-прежнему сохраняются. |
The Raas Kaambooni forces, which were composed almost exclusively from the Mohamed Subeer sub-clan of the Ogaden, represented the most significant fighting component of the alliance. |
Силы Рас Камбони, которые почти полностью состояли из представителей подклана Мохамеда Субера клана Огаден, представляли собой более существенный боевой компонент альянса. |
The import/export Guidance represents the first international export control framework for radioactive sources, and is a significant step forward in preventing the diversion of materials potentially usable in a radiological dispersal device. |
Эти руководящие материалы являются первым специализированным документом, регулирующим международный контроль за экспортом радиоактивных источников, и представляют собой существенный шаг вперед в предупреждении переключения материалов, потенциально пригодных для использования в радиологических распыляющих устройствах. |
This begins by improving the links between local farmers and the urban consumers, although urban and peri-urban agriculture can also make a significant contribution. |
Эту работу следует начинать с совершенствования связей между местными фермерами и городскими потребителями, хотя свой существенный вклад также могут внести городские и пригородные сельхозпредприятия. |
Mexico thanked Andorra for the preparation and presentation of the national report, and acknowledged the significant advances made by Andorra towards the fulfilment of its human rights obligations. |
Представитель Мексики поблагодарил Андорру за подготовку и представление национального доклада и признал существенный прогресс, достигнутый Андоррой на пути выполнения своих обязательств в области прав человека. |
The United Nations, its Human Rights Council and the General Assembly will, I am convinced, continue to make a significant contribution. |
Я убежден, что Организация Объединенных Наций, ее Совет по правам человека и Генеральная Ассамблея будут и впредь вносить существенный вклад в эти усилия. |
UNCTAD has made significant contributions to policy design, formulation and implementation in Africa through its support to African countries in policy research and analysis. |
ЮНКТАД внесла существенный вклад в разработку, принятие и осуществление политики в африканских странах путем оказания им поддержки в проведении исследований и анализа по вопросам политики. |
His Government welcomed the signing of a new arms reduction treaty between the United States and the Russian Federation as a step that would make a significant contribution towards strengthening global security and stability. |
Правительство Беларуси приветствует подписание нового договора о сокращении вооружений между Соединенными Штатами и Российской Федерацией в качестве шага, который внесет существенный вклад в укрепление глобальной безопасности и стабильности. |
While richer households can face substantial risks without significant implications, poorer households can be highly exposed to even moderate risks and shocks. |
Более обеспеченные домашние хозяйства могут пойти на существенный риск без значительных последствий, а более бедные могут оказаться в весьма тяжелом положении даже при умеренных рисках и кризисах. |
The Office continued to make a significant contribution to the process of amending the Rules that took place in June and October 2009. |
Канцелярия продолжала вносить существенный вклад в процесс внесения поправок в правила процедуры и доказывания, который проходил в июне и октябре 2009 года. |
Thus, low social capital can be viewed as a significant factor contributing to the widely observed cyclical nature of "chronic poverty". |
Таким образом, низкий социальный капитал можно рассматривать как существенный фактор, способствующий широко наблюдаемому циклическому характеру "хронической нищеты". |
Thanks to the determination of competent authorities and to consistent enforcement policies, significant progress had been made in particular during the last ten years. |
Благодаря решимости компетентных органов и последовательной правоприменительной политике в этой области был достигнут существенный прогресс, особенно в последние десять лет. |
A significant increase in the number and qualifications of male and female police officers who have received specialized training in dealing with domestic violence. |
Существенный рост количества и уровня подготовки сотрудников органов полиции, обученных и специализирующихся на вопросах оказания помощи потерпевшим от насилия в семье. |
Venezuela believes that such a universal disarmament tool would make a significant positive and immediate contribution to strengthening the rules and principles of international humanitarian law. |
Венесуэла считает, что такой универсальный механизм разоружения внес бы существенный конструктивный и непосредственный вклад в дело укрепления правил и принципов международного гуманитарного права. |
Their effects carry significant risks for public safety, the security of nations and the stability of the globally linked international community as a whole. |
Их последствия несут в себе существенный риск для общественной безопасности, безопасности государств и стабильности глобально связанного между собой международного сообщества. |
Five years after the entry into force of the United Nations Convention against Corruption, significant progress has been made in international asset recovery. |
Спустя пять лет после вступления в силу Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции достигнут существенный прогресс в области возвращения находящихся за границей активов. |
The Committee recognizes the recent and significant economic growth experienced by the State party and the benefit such growth brings to the country. |
Комитет признает, что в последнее время в государстве-участнике отмечен существенный экономический рост, принесший стране ощутимую пользу. |
On this occasion, the President highlighted the achievements of the transitional federal institutions, noting that significant advances had been made in re-establishing the Somali security forces and institution-building. |
В связи с этим Президент обратил внимание на достижения переходных федеральных учреждений, отметив, что был достигнут существенный прогресс в восстановлении сомалийских сил безопасности и институциональном строительстве. |
That expatriate migrant labour force, comprising highly skilled professionals and semi-skilled workers, made a significant contribution both to Sri Lanka and the host countries. |
Эти зарубежные трудящиеся-мигранты, к которым относятся высококвалифицированные специалисты и рабочие средней квалификации, вносят существенный вклад в жизнь и самой Шри-Ланки, и принимающих стран. |