Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Significant - Существенный"

Примеры: Significant - Существенный
During the year, significant headway was made towards the vision of establishing the organization as a world-class provider of project management and procurement services at the United Nations. В течение этого года был достигнут существенный прогресс в реализации цели становления организации как поставщика услуг мирового класса в области управления осуществлением проектов и закупочной деятельности в Организации Объединенных Наций.
This review notes that while significant progress has been made in the functioning of the teams, many of the challenges identified by the first evaluation late in 2008 still remain. В ходе этого обзора отмечено, что, несмотря на существенный прогресс, достигнутый в работе групп, многие из проблем, отмеченных в ходе первой оценки в конце 2008 года, по-прежнему сохраняются.
Data leaks and instances of cybercrime can cause significant harm to the general public, and the global information society has become more vulnerable to illegal and intrusive activities. Утечка данных и преступления в электронной сфере могут наносить существенный ущерб широким слоям населения, и глобальное информационное общество становится более уязвимым перед лицом незаконной и чересчур навязчивой деятельности.
Despite the significant progress achieved in the previous decade, his country still faced formidable challenges and stood at an important juncture, as it prepared to hold multiparty elections in 2010. Несмотря на достигнутый за прошедшее десятилетие существенный прогресс, его страна продолжает сталкиваться с колоссальными проблемами и находится на важном этапе своего развития, проводя подготовку к проведению в 2010 году многопартийных выборов.
Chinese institutions such as rights protection courts, legal aid centres for women, domestic violence complaint centres and women's shelters had made a significant contribution. Существенный вклад в этот процесс вносят такие китайские учреждения, как правозащитные суды, центры юридической помощи женщинам, центры подачи жалоб о бытовом насилии и женские приюты.
Ms. Hoang Thi Thanh Nga (Viet Nam) said that her delegation was pleased by the significant progress that had been achieved in raising public awareness around the world on the importance of eliminating discrimination against women and promoting their role in political and economic decision-making. Г-жа Хоанг Тхи Тхань Нга (Вьетнам) говорит, что ее делегация с удовлетворением отмечает существенный прогресс, достигнутый в деле повышения осознания мировой общественностью важности ликвидации дискриминации в отношении женщин и укрепления их роли в процессе принятия решений по политическим и экономическим вопросам.
The project will be implemented over a 36-month period and Cuba has the capacity to play a significant role in the provision of technical services to the project. Этот проект будет осуществляться на протяжении 36 месяцев, и Куба располагает возможностями для того, чтобы вносить существенный вклад в обеспечение его технического обслуживания.
We also wish to congratulate all the Member States present here on their efforts and the significant progress they have made in order to achieve disarmament and acceptable security conditions in their respect countries. Кроме того, мы хотели бы с удовлетворением отметить усилия всех присутствующих здесь государств-членов и существенный прогресс, достигнутый ими в области разоружения и обеспечения надлежащих условий безопасности в их соответствующих странах.
As stated on other occasions, a sixth protocol should make a significant contribution to addressing the humanitarian consequences of cluster munitions, contain an immediate prohibition and be compatible with the Convention on Cluster Munitions. Как указывалось ранее, шестой протокол должен внести существенный вклад в дело преодоления гуманитарных последствий применения кассетных боеприпасов, содержать положения о немедленном запрете и быть совместимым с Конвенцией по кассетным боеприпасам.
While the literature on these new energy systems has generally highlighted the potential for their use in rural areas, it is becoming clear that they can make a significant contribution in urban energy sectors as well. Хотя в литературе, посвященной этим новым энергетическим системам, как правило, подчеркивается их потенциал для использования в сельских районах, становится ясно, что они могут внести существенный вклад и в городскую энергетику.
The Regional Director said that UNICEF would continue to work closely with UNHCR on child protection issues and cited significant progress in many areas, including the approval by Parliament of a resolution providing access to education for non-Thai and unregistered children. Директор Регионального отделения сказала, что ЮНИСЕФ будет продолжать поддерживать тесное сотрудничество с УВКБ по вопросам защиты детей, и отметил существенный прогресс во многих областях, включая утверждение парламентом резолюции, обеспечивающей доступ иностранных и незарегистрированных детей к образованию.
Although there has been significant progress with regard to the repatriation of foreign armed groups in the Democratic Republic of the Congo, this issue continues to be a source of misunderstanding and even tension among the neighbouring countries. Хотя в деле репатриации иностранных вооруженных групп на территории Демократической Республики Конго достигнут существенный прогресс, этот вопрос по-прежнему вызывает недопонимание и даже напряженность в отношениях между соседними странами.
Another significant step forward was the recognition of the right to identity as expressed in article 8 of the Convention on the Rights of the Child, which allowed many children to be recovered and led to a major scientific advance in terms of DNA testing. Кроме того, существенный прогресс был достигнут в деле осуществления права на установление личности в соответствии с положениями статьи 8 Конвенции о правах ребенка, что позволило возвратить родителям множество детей, а также способствовало совершенствованию научных технологий, связанных с анализом ДНК.
However, these positive developments need to be matched by equal positive developments in fully implementing and operationalizing the various mechanisms - that is, there is currently a significant "implementation gap". Тем не менее, эти позитивные события должны сопровождаться такими же позитивными событиями в направлении полного развертывания и обеспечения практической работы различных механизмов (т.е. в настоящее время имеется существенный разрыв между словом и делом).
This means that UNAMID - which represents a significant investment made by the international community in the search for peace in Darfur - will continue to be extremely vulnerable in the months ahead. А это означает, что ЮНАМИД, которая представляет собой существенный вклад международного сообщества в усилия, направленные на достижение мира в Дарфуре, в последующие месяцы будет по-прежнему находиться в крайне уязвимом положении.
The most significant progress made in the implementation of the resolution during the reporting period has been the compliance with its requirement for a free and fair presidential election according to Lebanese constitutional rules, as called for repeatedly by the Security Council since 2004. Наиболее существенный прогресс в осуществлении указанной резолюции в течение отчетного периода заключается в выполнении требования о проведении свободных и справедливых президентских выборов в соответствии с конституционными нормами Ливана, как это неоднократно предлагалось Советом Безопасности с 2004 года.
With regard to the Djibouti agreement, I am pleased to report that there has been significant progress in the political discussions between the Transitional Federal Government and the Alliance for the Re-liberation of Somalia towards its implementation. Что касается Джибутийского соглашения, то я могу с удовлетворением сообщить, что достигнут существенный прогресс в проведении политических дискуссий между Переходным федеральным правительством и Альянсом за новое освобождение Сомали по вопросам его осуществления.
I applaud the commitment of the Somali parties to the Djibouti process and the significant progress they have made, as reflected in the agreement on the cessation of armed confrontation signed on 26 October. Я приветствую приверженность сомалийских сторон Джибутийскому процессу, а также достигнутый ими существенный прогресс, нашедший свое отражение в подписании 26 октября Соглашения о прекращении вооруженной конфронтации.
While such redistribution will likely result in some delays in deployment for a limited number of troop-contributing countries, this undertaking will ultimately have a significant positive impact at both the tactical and strategic levels. И хотя такая передислокация контингентов может вызвать задержки с развертыванием у ограниченного числа стран, предоставляющих войска, в конечном итоге это даст существенный позитивный эффект как на тактическом, так и на стратегическом уровнях.
The Board welcomed the significant progress in the recruitment of staff for the 25 new posts approved by the General Assembly for the biennium 2008-2009. Правление одобрило существенный прогресс, достигнутый в наборе сотрудников на 25 вновь созданных должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей на двухгодичный период 2008 - 2009 годов.
Past the midway point to the target date of 2015, despite significant progress in various areas, there were still serious challenges that affected the well-being of all people, especially the world's poorest and most vulnerable. До контрольной даты - 2015 года - осталось менее половины отведенного времени, и несмотря на существенный прогресс в различных областях, по-прежнему существуют серьезные проблемы, отрицательно влияющие на благосостояние всех людей, особенно беднейших и наиболее уязвимых.
Such staffing difficulties, which were not unique to UNMIT, served to underline the importance of addressing human resources reform across the Organization; the CANZ delegations hoped that significant progress would be made on that front at the sixty-third session of the General Assembly. Подобные трудности с заполнением вакансий, существующие не только в ИМООНТ, говорят о необходимости решения вопросов кадровой реформы в рамках всей Организации; делегации Австралии, Канады и Новой Зеландии надеются на то, что на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи будет достигнут существенный прогресс в этой области.
This year, we celebrate the tenth anniversary of the adoption of the European Union Code of Conduct on Arms Exports, which has made a significant contribution to that objective. В этом году мы отмечаем десятую годовщину принятия Кодекса поведения Европейского союза в области экспорта вооружений, благодаря которому был внесен существенный вклад в достижение этой цели.
The two geographic regions targeted by the project are Africa and Latin America and the Caribbean, in which UNCTAD has a significant presence through the debt management financial and analysis system programme. Данный проект будет охватывать два географических региона - Африку и Латинскую Америку и Карибский бассейн, в которых ЮНКТАД осуществляет существенный объем деятельности в рамках своей Программы Системы управления задолженностью и финансового анализа.
While ICT could not replace a true development strategy, they offered significant opportunities to the disadvantaged sectors of society and thus contributed meaningfully to the development process. Хотя ИКТ не могут заменить полноценную стратегию развития, они предоставляют значительные возможности для обездоленных слоев общества и таким образом вносят существенный вклад в процесс развития.