Английский - русский
Перевод слова Significant
Вариант перевода Существенный

Примеры в контексте "Significant - Существенный"

Примеры: Significant - Существенный
Regional undertakings can make a significant contribution to drafting a global strategy for the struggle against terrorism. Региональные мероприятия могут внести существенный вклад в разработку глобальной стратегии борьбы с терроризмом.
The Government of the Republic of Bulgaria is convinced that he will render a significant contribution to the effective operation of the International Criminal Court. Правительство Республики Болгарии убеждено в том, что он внесет существенный вклад в эффективное функционирование Международного уголовного суда.
My delegation is pleased to note that significant progress is being made in Sierra Leone towards the restoration of peace in the country. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что в Сьерра-Леоне достигнут существенный прогресс в деле восстановления мира в этой стране.
It was critically important that significant progress should be made by 2005 in order to strengthen the Treaty. Чрезвычайно важно, чтобы к 2005 году был достигнут существенный прогресс в целях укрепления Договора.
Mr. Copithorne said that the Islamic Human Rights Commission was making significant, albeit gradual, progress. Г-н Копиторн говорит, что в работе Исламской комиссии по правам человека намечается существенный, хотя и постепенный, прогресс.
The cost method has one very significant shortcoming. Затратный метод имеет один, но очень существенный недостаток.
The proposed world solidarity fund for poverty eradication could make a significant contribution to the achievement of those goals. Предлагаемый всемирный фонд солидарности в целях борьбы с нищетой может внести существенный вклад в достижение этих целей.
The scientific and technological community is making, and will continue to make, significant contributions to these processes of eco-efficiency. Научно-техническое сообщество вносит и будет продолжать вносить существенный вклад в эти процессы повышения экологической эффективности.
We welcome the significant progress made on social matters, especially as regards the issue of the petitioners and displaced persons. Мы приветствуем существенный прогресс в социальных вопросах, особенно в том, что касается проблемы петиционеров и перемещенных лиц.
Over the centuries coal has bestowed very significant and substantial benefits on social and economic development at the global level. На протяжении столетий уголь вносил весьма значительный и существенный вклад в социальное и экономическое развитие на глобальном уровне.
We would hope to make a significant contribution to that. Мы рассчитываем внести существенный вклад в эту деятельность.
That is a process that has achieved significant progress. На этом пути нами уже достигнут существенный прогресс.
In this context, the General Assembly could make significant contributions to the cause of conflict prevention. В этом контексте Генеральная Ассамблея могла бы внести существенный вклад в дело предотвращения конфликтов.
We note with satisfaction that significant progress in settling conflicts has recently been made on the continent. Мы с удовлетворением отмечаем существенный прогресс, достигнутый недавно на континенте в урегулировании конфликтов.
In the sixth preambular paragraph "remarkable" has been replaced by "significant". В шестом пункте преамбулы слово «впечатляющий» заменено на «существенный».
The timber industry is the only sector that has attracted significant new foreign investment funds. Лесная промышленность является единственным сектором, привлекающим существенный объем новых иностранных инвестиций.
Through the implementation of that integrated programme significant progress had been made in achieving a cleaner environment in 15 food-processing factories in Cuba. На основе осуществления этой комплексной программы достиг-нут существенный прогресс в улучшении экологической ситуации на 15 предприятиях пищевой промышленности Кубы.
The Honduran economy showed a significant resurgence, after a contraction of almost two percentage points in the preceding year. В экономике Гондураса наблюдался существенный подъем после того, как в предшествующем году темпы экономического роста сократились практически на 2 процента.
Speeches lack common focus on important international issues and clearly have a significant domestic dimension. В выступлениях отсутствует общий подход к важным международным проблемам, и в них четко прослеживается существенный внутриполитический аспект.
Although significant progress had been made with respect to representation of women in decision-making, further efforts were required. В стране достигнут существенный прогресс в области представленности женщин в директивных органах, хотя в этом направлении необходимы дополнительные усилия.
At the time of reporting, significant progress was being made in cross-line surface transportation of food commodities by both river and land. Ко времени составления настоящего доклада существенный прогресс был достигнут в организации наземной транспортировки через линию противостояния продовольственных товаров с использованием как речного, так и наземного видов транспорта.
The Cuban Government considers that economic sanctions have caused significant damage to critical social sectors such as health and education. Правительство Кубы считает, что экономические санкции нанесли существенный урон таким важнейшим секторам социальной сферы, как здравоохранение и образование.
The significant contribution of tourism to employment creation, small entrepreneurship, greater gender equity and poverty alleviation was highlighted. Был также отмечен существенный вклад туризма в дело создания рабочих мест, мелких предприятий, повышения гендерного равенства и снижения уровня нищеты.
There is a significant shortage of capital for new investment, job creation and specific projects, in particular demining. Ощущается существенный недостаток капиталов для новых инвестиций, создания рабочих мест и осуществления конкретных проектов, в частности разминирования.
About 10 % of the population are estimated to have an injury or disability causing a significant detriment. Согласно оценкам, около 10 процентов населения имеют травму или нарушение функций, причиняющие существенный ущерб.