| Regional undertakings can make a significant contribution to drafting a global strategy for the struggle against terrorism. | Региональные мероприятия могут внести существенный вклад в разработку глобальной стратегии борьбы с терроризмом. |
| The Government of the Republic of Bulgaria is convinced that he will render a significant contribution to the effective operation of the International Criminal Court. | Правительство Республики Болгарии убеждено в том, что он внесет существенный вклад в эффективное функционирование Международного уголовного суда. |
| My delegation is pleased to note that significant progress is being made in Sierra Leone towards the restoration of peace in the country. | Моя делегация с удовлетворением отмечает, что в Сьерра-Леоне достигнут существенный прогресс в деле восстановления мира в этой стране. |
| It was critically important that significant progress should be made by 2005 in order to strengthen the Treaty. | Чрезвычайно важно, чтобы к 2005 году был достигнут существенный прогресс в целях укрепления Договора. |
| Mr. Copithorne said that the Islamic Human Rights Commission was making significant, albeit gradual, progress. | Г-н Копиторн говорит, что в работе Исламской комиссии по правам человека намечается существенный, хотя и постепенный, прогресс. |
| The cost method has one very significant shortcoming. | Затратный метод имеет один, но очень существенный недостаток. |
| The proposed world solidarity fund for poverty eradication could make a significant contribution to the achievement of those goals. | Предлагаемый всемирный фонд солидарности в целях борьбы с нищетой может внести существенный вклад в достижение этих целей. |
| The scientific and technological community is making, and will continue to make, significant contributions to these processes of eco-efficiency. | Научно-техническое сообщество вносит и будет продолжать вносить существенный вклад в эти процессы повышения экологической эффективности. |
| We welcome the significant progress made on social matters, especially as regards the issue of the petitioners and displaced persons. | Мы приветствуем существенный прогресс в социальных вопросах, особенно в том, что касается проблемы петиционеров и перемещенных лиц. |
| Over the centuries coal has bestowed very significant and substantial benefits on social and economic development at the global level. | На протяжении столетий уголь вносил весьма значительный и существенный вклад в социальное и экономическое развитие на глобальном уровне. |
| We would hope to make a significant contribution to that. | Мы рассчитываем внести существенный вклад в эту деятельность. |
| That is a process that has achieved significant progress. | На этом пути нами уже достигнут существенный прогресс. |
| In this context, the General Assembly could make significant contributions to the cause of conflict prevention. | В этом контексте Генеральная Ассамблея могла бы внести существенный вклад в дело предотвращения конфликтов. |
| We note with satisfaction that significant progress in settling conflicts has recently been made on the continent. | Мы с удовлетворением отмечаем существенный прогресс, достигнутый недавно на континенте в урегулировании конфликтов. |
| In the sixth preambular paragraph "remarkable" has been replaced by "significant". | В шестом пункте преамбулы слово «впечатляющий» заменено на «существенный». |
| The timber industry is the only sector that has attracted significant new foreign investment funds. | Лесная промышленность является единственным сектором, привлекающим существенный объем новых иностранных инвестиций. |
| Through the implementation of that integrated programme significant progress had been made in achieving a cleaner environment in 15 food-processing factories in Cuba. | На основе осуществления этой комплексной программы достиг-нут существенный прогресс в улучшении экологической ситуации на 15 предприятиях пищевой промышленности Кубы. |
| The Honduran economy showed a significant resurgence, after a contraction of almost two percentage points in the preceding year. | В экономике Гондураса наблюдался существенный подъем после того, как в предшествующем году темпы экономического роста сократились практически на 2 процента. |
| Speeches lack common focus on important international issues and clearly have a significant domestic dimension. | В выступлениях отсутствует общий подход к важным международным проблемам, и в них четко прослеживается существенный внутриполитический аспект. |
| Although significant progress had been made with respect to representation of women in decision-making, further efforts were required. | В стране достигнут существенный прогресс в области представленности женщин в директивных органах, хотя в этом направлении необходимы дополнительные усилия. |
| At the time of reporting, significant progress was being made in cross-line surface transportation of food commodities by both river and land. | Ко времени составления настоящего доклада существенный прогресс был достигнут в организации наземной транспортировки через линию противостояния продовольственных товаров с использованием как речного, так и наземного видов транспорта. |
| The Cuban Government considers that economic sanctions have caused significant damage to critical social sectors such as health and education. | Правительство Кубы считает, что экономические санкции нанесли существенный урон таким важнейшим секторам социальной сферы, как здравоохранение и образование. |
| The significant contribution of tourism to employment creation, small entrepreneurship, greater gender equity and poverty alleviation was highlighted. | Был также отмечен существенный вклад туризма в дело создания рабочих мест, мелких предприятий, повышения гендерного равенства и снижения уровня нищеты. |
| There is a significant shortage of capital for new investment, job creation and specific projects, in particular demining. | Ощущается существенный недостаток капиталов для новых инвестиций, создания рабочих мест и осуществления конкретных проектов, в частности разминирования. |
| About 10 % of the population are estimated to have an injury or disability causing a significant detriment. | Согласно оценкам, около 10 процентов населения имеют травму или нарушение функций, причиняющие существенный ущерб. |