The recently established High-level Political Forum on Sustainable Development could also be expected to make a significant contribution but it must be provided with sufficient resources and support from the international community. |
Хотелось бы надеяться также, что недавно созданный Политический форум высокого уровня по устойчивому развитию внесет существенный вклад в развитие этого процесса, однако его следует обеспечить достаточными ресурсами и поддержкой со стороны международного сообщества. |
Overall, age-based discrimination is cited as a significant barrier to accessing health care that compromises meaningful communication between patients and medical personnel, with consequences for the accuracy of diagnosis and quality of treatment. |
В целом дискриминация по возрастному признаку рассматривается как существенный фактор, затрудняющий доступ к здравоохранению и препятствующий содержательным контактам пациентов с медперсоналом, что отражается на точности диагностики и качестве лечения. |
Noting the decline in the percentage of funds making a significant contribution to gender equality, they stressed the need to integrate gender equality in its programmes and projects. |
Отмечая сокращение доли финансовых средств, вносящих существенный вклад в обеспечение гендерного равенства, они подчеркнули необходимость включения проблематики гендерного равенства в ее программы и проекты. |
Using the four dimensions of the engagement profile at the output level, the following picture emerged: the awareness dimension accounted for $390 million, and 45 per cent of related outcome indicators showed significant progress. |
При использовании четырех измерений структуры участия на выходном уровне возникала следующая картина: измерение осведомленности потребовало затрат в размере 390 млн. долл. США, и существенный прогресс был зафиксирован по 45 процентам соответствующих показателей результатов деятельности. |
This is a significant improvement from 2001, when only 8.9 per cent of Pasifika aged 15 years and over participated in tertiary education, compared to 11.2 per cent for the total population. |
Это означает существенный прогресс по сравнению с 2001 годом, когда лишь 8,9% представителей тихоокеанских народностей в возрасте 15 лет и старше являлись студентами высших учебных заведений, а этот показатель для населения в целом составлял 11,2%. |
In the case of first nations in British Columbia, significant progress on the Goals will only be achieved with a combination of these factors. |
Что касается положения коренных народов Британской Колумбии, то здесь существенный прогресс в области достижения Целей возможен только при условии сочетания всех этих факторов. |
Mr. Moeini-Meybodi pointed out that significant progress had been made in enhancing forest contributions to long-term sustainable development and promoting a wider understanding of sustainable forest management. |
Г-н Моэйни Мейбоди указал, что был достигнут существенный прогресс в деле увеличения вклада сектора лесоводства в устойчивое развитие в долгосрочной перспективе и поощрения более глубокого понимания устойчивого лесопользования. |
She highlighted the significant progress made in advancing the Anti-Corruption Academic Initiative, which was aimed at facilitating the introduction of anti-corruption education in institutions of higher education. |
Оратор отметила также существенный прогресс, достигнутый в рамках Антикоррупционной академической инициативы, направленной на содействие включению дисциплин, посвященных борьбе с коррупцией, в образовательные программы высших учебных заведений. |
The Government of Chad has committed itself to raising $400 million between 2012 and 2015 for rural sector transformation to build the foundation for sustained food security and, in January 2013, it provided a significant and timely contribution to peacekeeping efforts in Mali. |
Правительство Чада обязалось мобилизовать в период 2012 - 2015 годов 400 млн. долл. США на преобразование сельского сектора с целью заложить основы для устойчивой продовольственной безопасности, а в январе 2013 года оперативно внесло существенный вклад в усилия по поддержанию мира в Мали. |
The situation in North Kivu remains fragile, in particular owing to the continuing M23 rebellion, which puts civilians at serious risk, represents the most significant challenge to State authority and undermines efforts to stabilize this area. |
Ситуация в Северном Киву по-прежнему неустойчива, в частности из-за продолжающегося мятежа Движения 23 марта, который создает серьезную опасность для гражданского населения, представляет собой весьма существенный вызов государственной власти и подрывает усилия по стабилизации положения в этом районе. |
All this points to the fact that the country has much work to do before it can realize the full potential that it undoubtedly has for significant growth. |
Все это указывает на то, что стране придется много поработать, с тем чтобы полностью реализовать свой существенный потенциал роста, которым она, несомненно, обладает. |
He noted the significant progress made in strengthening the cooperation between the two Organizations, including through formal partnership agreements and joint workplans, staff exchanges and joint mediation deployments, and emphasized the need to deepen their strategic dialogue. |
Он отметил существенный прогресс, достигнутый в укреплении сотрудничества между двумя организациями, в том числе в рамках официальных договоренностей о партнерстве и планов совместной работы, обмена персоналом и совместных мероприятий в области посредничества, и подчеркнул необходимость углубления их стратегического диалога. |
In several European countries a significant growth in the installation of pellet stoves and boilers in residential and commercial sectors has been observed in the past decade. |
В последнее десятилетие в нескольких европейских странах отмечался существенный рост количества устанавливаемых печей и нагревательных котлов на пеллетах как в бытовом, так и коммерческом секторах. |
It provides for significant progress in such areas as equal rights and the prohibition of all forms of discrimination on grounds of gender, nationality or origin in regard to ownership and use of land. |
Это предусматривает существенный прогресс в обеспечении равноправия и запрещения всех форм дискриминации по признаку гендерной идентичности, национальности или происхождения в части, касающейся владения землей и землепользования. |
While significant and substantial progress has been made in meeting many of the targets, progress has also been unequal, both among countries and goals; new challenges have emerged. |
Несмотря на то, что во многих областях был достигнут значительный и существенный прогресс, показатели его достижения в различных странах и по целому ряду направлений деятельности были неравномерными, а также возникали новые проблемы. |
However, while this has enhanced inclusiveness in access and opportunity, significant digital divides remain between and within countries, particularly where broadband is concerned. |
Тем не менее, хотя эта тенденция и позволила расширить инклюзивность доступа к ресурсам, существенный цифровой барьер как между странами, так и в пределах стран, прежде всего в части широкополосного доступа к сети, по-прежнему сохраняется. |
Despite the significant progress made by the Asia-Pacific region in reducing new infections and increasing domestic funding for the AIDS response, the epidemic requires much stronger action if the targets agreed to in the Political Declaration on HIV and AIDS are to be met. |
Несмотря на существенный прогресс, достигнутый в Азиатско-Тихоокеанском регионе в деле сокращения новых случаев инфицирования и увеличения объема внутреннего финансирования на борьбу со СПИДом, для достижения целевых показателей, согласованных в Политической декларации по ВИЧ и СПИДу, с учетом масштабов эпидемии требуются более решительные действия. |
Implementing Article 4 facilitates clearance operations and thereby makes a significant contribution to the protection of civilians, but also recording the location of ERW provides protection to militaries. |
Осуществление статьи 4 облегчает проведение операций по расчистке и тем самым вносит существенный вклад в защиту гражданских лиц, однако регистрация расположения ВПВ обеспечивает защиту и для военнослужащих. |
Forests make significant contributions to addressing the complex and interconnected global challenges relating to economic and social development, poverty eradication, environmental sustainability, energy, water and mitigation of and adaptation to climate change. |
Леса вносят существенный вклад в решение сложных и взаимосвязанных глобальных проблем, включая экономическое и социальное развитие, искоренение нищеты, экологическую устойчивость, энергетику, водоснабжение, смягчение последствий изменения климата и адаптацию к ним. |
The Committee notes as positive the significant progress made by the State party to lower the external debt and to increase social investment over the past two years with the view to eradicating poverty. |
Комитет отмечает в качестве позитивного момента существенный прогресс, достигнутый государством-участником за прошедшие два года в снижении внешней задолженности и увеличении инвестиций на социальные нужды в целях искоренения нищеты. |
The elimination of FGM is an area of Gender Equality which has experienced a significant progress in Portugal in the last years with intense initiatives and dialogue among several governance actors and NGOs. |
Ликвидация практики КОЖПО - это та сфера гендерного равенства, в которой в Португалии в последние годы был достигнут существенный прогресс при активных инициативах и диалоге между рядом управляющих субъектов и НПО. |
Inside is a man who has made a significant contribution to the country |
Внутри мужчина, который который сделал существенный вклад в свою страну |
China actively supports multilateral efforts on nuclear disarmament, and has made significant contribution to the multilateral nuclear disarmament process |
Китай активно поддерживает многосторонние усилия по ядерному разоружению и внес существенный вклад в многосторонний процесс ядерного разоружения |
FDI had made a significant contribution to capital formation, exports and fiscal revenue generation from the oil sector, and to the development of telecommunications and ports. |
ПИИ внесли существенный вклад в увеличение капиталовложений, экспорта и налоговых поступлений в нефтяном секторе, а также в развитие телекоммуникационного сектора и портов. |
In particular, we have made a significant contribution to peace and security in Africa, including to peace initiatives, humanitarian assistance and reconstruction in the Sudan, since taking office in January 2006. |
С тех пор как в январе 2006 года мы приступили к выполнению своих обязанностей, мы, в частности, вносим существенный вклад в дело мира и безопасности в Африке, в том числе в осуществление мирных инициатив, предоставление гуманитарной помощи и восстановление в Судане. |