| "The Security Council recognizes that significant progress has been made in the implementation of resolution 1325 in certain areas of the United Nations peace and security work. | Совет Безопасности признает, что в некоторых областях деятельности Организации Объединенных Наций в интересах мира и безопасности достигнут существенный прогресс в осуществлении резолюции 1325. |
| With Japan's leadership, the United Nations Decade of Education for Sustainable Development would make a significant contribution to the attainment of the Johannesburg goals. | При ведущей роли Японии проведение Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций позволит внести существенный вклад в достижение целей Йоханнесбурга. |
| It continues to address the peripheral issues without being able to proceed on the core issues that would make it a truly universal and significant contribution to confidence-building. | Он продолжает помогать нам решать периферийные проблемы, не давая возможности перейти к решению глубинных вопросов, что необходимо прежде всего, чтобы внести поистине универсальный и существенный вклад в укрепление доверия. |
| However, despite the fact that significant progress has been made in implementing policies aimed at reducing the rate of infection, serious problems still exist. | Вместе с тем, несмотря на тот факт, что в деле осуществления политики, направленной на сокращение темпов инфицирования, достигнут существенный прогресс, мы по-прежнему сталкиваемся с серьезными проблемами. |
| In particular, a significant contribution to counter-terrorism efforts in the Eurasian region could be made by the Shanghai Cooperation Organization and the Collective Security Treaty Organization. | В частности, существенный вклад в усилия по борьбе с терроризмом в Евразийском регионе могли бы внести Шанхайская организация сотрудничества и Организация договора о коллективной безопасности. |
| The Philippines is a strong believer of the significant contribution of the International Court of Justice to the comprehensive vision of the United Nations. | Филиппины твердо верят в существенный вклад Международного Суда во всеобъемлющую концепцию Организации Объединенных Наций. |
| His delegation expressed full support for the Counter-Terrorism Committee and believed that its efforts were making a significant contribution to the monitoring and suppression of the scourge of terrorism. | Делегация Таиланда выражает полную поддержку Контртеррористическому комитету и считает, что усилия Комитета вносят существенный вклад в мониторинг и подавление этого зла - терроризма. |
| While the economies of the subregion are primarily driven by domestic demand, net exports make a significant contribution to GDP performance at the margin. | Развитие экономики стран этого субрегиона определяется главным образом внутренним спросом, однако чистый объем экспорта вносит существенный вклад в прирост ВВП. |
| They noted significant progress in UNDP assistance for strengthening policies and laws, building capacity to advance gender equality and gender mainstreaming in governments. | Они отметили существенный прогресс, достигнутый ПРООН в деле оказания странам помощи в укреплении их нормативной и законодательной базы, наращивании потенциала в целях пропаганды гендерного равенства и учета гендерного аспекта в государственных органах. |
| It is noteworthy that, while HIV/AIDS has continued to devastate communities the world over, significant global progress has been made in fighting the pandemic. | Следует отметить, что в то время, как ВИЧ/ СПИД продолжает опустошать различные общины повсюду на планете, в глобальном плане в борьбе с пандемией достигнут существенный прогресс. |
| In spite of their efforts, and the significant contributions of a few others, however, UNHCR has become an under-funded organisation. | Но несмотря на их усилия и существенный вклад некоторых других стран, УВКБ стало организацией, испытывающей дефицит средств. |
| The magnitude of warming will increase in China from south to north, particularly in the north-western and north-eastern regions, where significant temperature rise is projected. | Показатели потепления в Китае будут возрастать с юга на север, особенно в северо-западных и северо-восточных регионах, где прогнозируется существенный рост температуры. |
| I begin with a few words on the peace process in my country, to which the United Nations has made such a significant contribution. | Вначале я хотел бы сказать несколько слов о мирном процессе, происходящем в моей стране, в развитие которого Организация Объединенных Наций внесла столь существенный вклад. |
| My delegation recognizes the significant progress made within the Open-ended Working Group on Security Council Reform during the previous session of the General Assembly. | Наша делегация признает существенный прогресс, который был достигнут в Рабочей группе открытого состава по вопросам реформирования Совета Безопасности в ходе предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The significant overall contribution of the EU member States, becoming the backbone of UNIFIL, demonstrates that the European Union lives up to its responsibilities. | Существенный совокупный вклад государств-членов ЕС, благодаря которому был сформирован костяк ВСООНЛ, свидетельствует о том, что Европейский союз выполняет свои обязательства. |
| The establishment of the Central Emergency Response Fund is also a significant advance and makes headway towards ensuring a predictable and effective response to acute protection needs. | Создание Центрального фонда чрезвычайного реагирования также представляет собой существенный шаг вперед на пути к обеспечению предсказуемого и эффективного удовлетворения неотложных потребностей в защите гражданских лиц. |
| Many of the regional and global environmental agreements made a significant contribution to stability, peace and security by ensuring dialogue among countries and removing issues of tension. | Многие региональные и глобальные природоохранные соглашения вносят существенный вклад в укрепление стабильности, мира и безопасности, обеспечивая проведение диалога между странами и способствуя решению вопросов, вызывающих напряженность. |
| These significant steps taken by regional organizations on behalf of children mark a major breakthrough, especially since most of them had not previously seen this issue as belonging on their agendas. | Эти значительные шаги, предпринятые региональными организациями в интересах детей, представляют собой существенный сдвиг, особенно в связи с тем, что ранее большинство из них считали, что этот вопрос не относится к их кругу ведения. |
| The main source of CO2 emissions is fossil fuel combustion, although destruction of tropical rain forests is also responsible for a significant amount of these emissions. | Главным источником выбросов CO2 является сжигание ископаемых видов топлива, хотя уничтожение тропических дождевых лесов также вносит существенный вклад в увеличение таких выбросов. |
| The contribution of the Office of the High Commissioner to the promotion and protection of human rights in the subregion has been significant. | Управление Верховного комиссара вносит существенный вклад в поощрение и защиту прав человека в субрегионе. |
| Several introduce distance learning for specific subjects: this can be cost-effective and have significant multiplier effects compared with more traditional types of learning. | Некоторые проекты предусматривают организацию дистанционного обучения по конкретным предметам; по сравнению с более традиционными видами обучения это может оказаться эффективным с точки зрения затрат и дать существенный мультипликационный эффект. |
| It was, therefore, suggested that the draft Guide could make a significant contribution to practice by recommending that retention of title should be treated as a security right. | В связи с этим было высказано предположение о том, что проект руководства мог бы внести существенный вклад в развитие практики посредством рекомендации о том, что удержание правового титула должно рассматриваться как обеспечительное право. |
| Progress appears significant in Asia and the Pacific with a rate of 75 per cent progress against intended outcomes reported by country offices). | Как представляется, существенный прогресс был достигнут в Азиатско-Тихоокеанском регионе, поскольку страновые отделения сообщили о том, что показатель достижения ориентировочных общих результатов составляет 75 процентов. |
| significant damage to an aquifer or underground water 1 | существенный ущерб водоносному горизонту или подземным водам |
| Forty-two country offices reported strategic interventions in decentralization, which marks a significant 16 per cent increase from 36 per cent in 2000. | Сорок два страновых отделения сообщили о стратегических инициативах в области децентрализации, что означает существенный прирост показателя в этой области, который по сравнению с показателем 2000 года, составлявшим 36 процентов, увеличился на 16 процентов. |